dilluns, 28 d’octubre del 2024

Las Tortugas Ninja vol. 21

Títol: Las Tortugas Ninja vol. 21
Títols originals: TMNT Universe núms. 23-25, TMNT núms. 85-88, Bebop & Rocksteady Hit The Road núms. 1-5 USA
Autors: Kevin Eastman, Bobby Curnow, Tom Waltz,  Ben Bates i Dustin Weaver (història), Ryan Ferrier, Rich Douek, Tom Waltz, Ian Flynn i Dustin Weaver (guió); Pablo Tunica, Buster Moody, Brahm Revel, Nelson Daniel, Dave Whachter, Ben Bates i Dustin Weaver (dibuix); Patricio Delpeche, Ronda Pattison, Brittany Peer (color); i David O'Sullivan (portada)
Traducció per: Bárbara Azagra Rueda
Publicat per: ECC Ediciones, setembre de 2024
Format: Rústica - 288  pàgines - Color
Preu: 32 €


A mitjan setembre, ECC va posar a la venda el volum 21 de les Tortugues Ninja, i ara un mes més tard, és quan l'he pogut llegir.

Com que la continuïtat d'IDW combina la sèrie regular, amb les micro-sèries, entrecreuaments i altres, una bona manera de no perdre's, és seguir aquest enllaç de la Turtlepedia o bé TMNT The IDW Collection de  Penguin Random House, on a cada volum s'indica el seu contingut, i fins al volum 9 d'ECC el contingut és el mateix, cada volum de l'IDW Collection equival a dos d'ECC.

Amb el volum 9 d'ECC hi ha un lleuger canvi.  El corresponent volum de l'IDW Collection és el cinquè, que inclou el primer entrecreuament amb els Caçafantasmes, però com que aquest ja va ser publicat per Fandogamia (setembre de 2017), per una qüestió de drets, en aquest volum d'ECC no s'inclou, o més aviat s'hauria d'haver inclòs en el que hauria sigut el volum 10 d'ECC. Així doncs, si s'hagués inclòs es dividiria el cinquè de l'IDW Collection en dos: per una banda, tindríem els quatre capítols de Turtles in Time i els números 38 a 40 i per l'altra banda, tindríem l'entrecreuament amb els Caçafantasmes i els números 41 a 44.

Així, el 10è i 11è volum d'ECC corresponen al sisè de l'IDW Collection. A partir d'aquests dos volums d'ECC, es recupera que cada volum de l'IDW Collection equival a dos d'ECC, fins que no ens trobem amb algun altre canvi, que ens el trobem amb el volum 17, que no afecta la distribució de capítols. En aquest 17è volum d'ECC s'hauria d'haver inclòs l'entrecreuament amb Usagi Yojimbo titulat Namazu or the big fish story, que fou publicat per Planeta Cómic, l'abril de 2018.  Però és una història autoconclusiva que no afecta la continuïtat general. 

Continuant, el 18è volum d'ECC correspon a la primera meitat del desè de l'IDW Collection. Però el següent volum 19, ja és un d'aquests especials. Els primers cinc capítols inclosos corresponen a la segona meitat d'aquest desè d'IDW Collection, que a més tot seguit, s'hi hauria d'haver inclòs els cinc corresponents capítols del segon entrecreuament amb els Caçafantasmes, que fou publicat per Fandogamia (gener de 2019). Com que no estant inclosos, el que va continuació, és la primera meitat del volum 11 de la IDW Collection.

Així el volum 20 d'ECC que recopila la segona meitat de l'11è de l'IDW Collection, a més també inclou el capítol TMNT Macro-Series: #2: Michellangello, sent el primer capítol del 12è volum de l'IDW Collection. Així, aquest volum 21 d'ECC inclou quasi tota la totalitat del volum 12 de l'IDW Collection, excloent el primer capítol, inclòs en el volum 20 i els dos darrers que s'inclouran en el volum 22.


Endinsem-mos en aquest 21è volum, que té dues parts ben definides, una primera amb històries diverses i una segona amb en Bebop i en Rocksteady com a protagonistes.
 
Universo Tortugas Ninja núms. 23 i 24  (main), de Ryan Ferrier (guió), Pablo Tunica (dibuix) i Patrico Delpeche (color). Portades oficials de Freddie E. Williams II (dibuix) i Jeremy Colwell (color) i alternatives de Pablo Tunica (juny i juliol de 2018). Història de dues parts anomenada ... Y salieron les reptiles (... And come out the reptiles). Per error, al volum surten anomenat "A Nadie le importa", capítol inclòs en el volum anterior. 

En Mondo Gecko per salvar la vida d'en Seymour, que només li queda el cap, infiltra al quarter general de les Forces de Protecció de la Terra. Ho farà acompanyat d'en Michelangelo. Als dos els esperen, molts perills, però se n'acabaran sortint, i en Seymour se salvarà obtenint un nou cos mecànic.

Universo Tortugas Ninja núms. 24  (backup), de Rich Douek (guió) i Buster Moody (dibuix). Portades de David O'Sullivan i Tom Vélez (juliol de 2018). Història de quatre pàgines, anomenada La vida en el mar (Life at sea).

Breu historieta on en Man Ray pensa en com de lliure i tranquil seria vivint a la mar, i en Pete el colom s'imagina tota mena d'aventures de pirates.

Núm. 85, de Kevin Eastman, Bobby Curnow i Tom Waltz (història), Tom Waltz (guió), Brahm Revel (dibuix) i Ronda Pattison (color). Portada oficial de Brahm Revel, i alternativa de Kevin Eastman (dibuix) i Tomi Varga (color) (agost de 2018).  Aquest capítol no té títol.

Al Museu d'Història Natural, les Tortugues es retroben amb en Leatherhead que ha retornat a Nova York. Unes al·lucinacions que té el caiman, l'impulsen a atacar les Tortugues, però les mateixes el fan fugir. Se li apareix en Krang a la ment.

Universo Tortugas Ninja núm. 25  (main), de Ian Flynn (guió) i Nelson Daniel (dibuix). Portada oficial de Freddie E. Williams II (dibuix) i Jeremy Colwell (color), i alternativa de Nelson Daniel (agost de 2018). Darrer capítol de TMNT Universe anomenat Paseo espiritual (Spirit walk).

En Leonardo posa a prova les seves habilitats mentals entrant-se al pla astral, però allà s'hi trobarà la malvada Kitsune. L'ajuda d'un esperit serà essencial per tornar al seu món abans que la cosa empitjori.

Núms. 86 a 88,
de Kevin Eastman, Bobby Curnow i Tom Waltz (història), Tom Waltz (guió), Dave Wachter i (dibuix) i Ronda Pattison (color). Portades oficials de Dave Wachter, i alternatives de Kevin Eastman (dibuix) i Tomi Varga (color) (setembre, octubre i novembre de 2018). Historia de tres capítols anomenada Battle lines (Front de batalla).

L'agent Bishop, al capdavant de les Forces de Protecció de la Terra es proposa envair Burnow Island i destruir d'una vegada per totes els Utroms i els Triceratons. Aquesta invasió arriba en coneixement de les tortugues, i a pesar de divisions internes, finalment decideixen intervenir-hi, i comptaran amb l'ajuda dels Mutanimals, cada grup segons els seus interessos.

Per la banda dels utroms i el triceratons, davant la invasió desperten l'utrom Ch'rell, germana de la Ma'riell i fidel seguidor del difunt Krang. Això comportarà també les corresponents i clares desavinences, però les deixaran apartades momentàniament davant l'amenaça.
e
Amb tots les fitxes sobre el tauler, Burnow Island esdevé un dur camp de batalla. Però els defensors se les empescaran per rodejar en Bishop, i aturar-lo definitivament, comportant que en coneixerem els seus més íntims secrets. Però davant de la derrota, en Bishop, que aconsegueix fugir, decideix utilitzar l'última carta de la seva arma definitiva, la tortuga mutant Slash. Davant el que es descobreix, l'Slash ja lliure del control, emprèn una dura decisió per salvar a tothom. Una dura decisió que entristirà als seus coneguts i amics.

Bebop y Rocksteady: tirando millas núms. 1 a 5, de Ben Bates i Dustin Weaver (història), Dustin Weaver (guió), Ben Bates (dibuix) i Brittany Peer (color). Portada oficial de David Petersen, i alternativa de Ryan Brown (agost de 2018). Mini-sèrie cinc capítols de nom original Bebop & Rocksteady hit the road, que continua la mini-sèrie Bebop & Rocksteady Destroy Everything!, inclosa al volum 14.

Els mutants Bebop i Rocksteady, trobant-se a Mèxic, decideixen tornar a Nova York. Però aquest viatge serà d'allò més entretingut i caòtic en el qual hi participaran altres mutants, les Forces de Protecció de la Terra, amb l'agent Ravenwood al capdavant, fent el seu debut, com també els senyors del temps i en Savanti Romero. Quan aconsegueixen retornar a casa, a Nova York, es trobaran amb una antiga coneguda, la Karai.

En aquest 21è volum, les Forces de Protecció de la Terra han anat apareixent, tenint el moment important en la invasió de Burnow Island. Hem tornat a gaudir de les aventures bestials d'en Bebop i en Rocksteady.
Però hi ha un altre personatge, que ha fet petites aparicions, qui va tenir un paper destacat a l'anterior volum, i que ara ja posat fil a l'agulla, amb el seu pròxim objectiu: En Baxter Stockman vol ser el nou alcalde de Nova York.

Com sabem de portades de capítols n'hi ha més d'una, així abans de cada capítol, hi tindrem la seva portada oficial i la seva alternativa, el qual ho he indicat als crèdits de cada historieta. Al final d'aquest volum hi tenim tres portades alternatives pels números 86, 87 i 88, de Kevin Hopgood i Charlie Kirchoff, Michael Dowling, i  Alexa Pasztor. També tenim les portades de TMNT vol. 21 Battle lines, de Dave Wachter, la de TMNT Universe vol. 5 The coming doom, de Freddie E. Williams II (dibuix) i Jeremy Colwell (color),  la de TMNT: Bebop & Rockstady hit de road, de Cory Smith (dibuix) i Brittany Peer (color), i finalment les portades dels volums 11 i 12 de la IDW Collection, de Dun Duncan.

 
Per acabar, poso el calendari de les obres de la franquícia que està publicant ECC; a partir de les que em queden per llegir ja publicades i les futures que arribaran pròximament: 

- Per part de la sèrie regular, el pròxim gener de 2025, ens arribarà el volum 22.

- Per Las Tortugas Ninja: El último Ronin - Reevolución, el segon número fou novetat el setembre. A més a l'octubre s'ha reeditat per tercera vegada el volum de la sèrie original, i per primer cop el novembre, es publica el volum recopilatori de Las Tortugas Ninja: El último Ronin - Los años perdidos.

-
I el desembre, ens arribarà un Especial del 40è Aniversari de les Tortugues Ninja.
 
Calendari de les sèries i amb portades confirmades, les que em manquen per llegir i les futures.


Setembre:  El último Ronin II - Reevolución núm. 2



Novembre: Las Tortugas Ninja: El último Ronin - Los años perdidos



Desembre: Vol. 22



Gener: Vol. 22

dissabte, 26 d’octubre del 2024

Noceà vol. 3. Fissures

Títol:
Noceà vol. 3. Fissures
Títol original: Nocéan vol. 3 Fissures
Autors: Ricard Efa (guió i dibuix) i Isàvena Comeras (color)
Correcció de: Abel Carretero i Edgar Cotés
Publicat per: Mai Més, setembre de 2023
Format: Cartoné - 24 x 32 cm - 62 pàgines - Color
Preu: 17,95 €






Mai Més
és una editorial especialitzada en literatura fantàstica que el novembre de 2021 va iniciar la seva línia de còmic de temàtica fantàstica i ciència-ficció. 

El març de 2023, Mai Més va publicar el primer volum de Noceà, la nova sèrie de còmic de Ricard Efa, titulat Atari & Tika. I sense haver-nos d'esperar gaire, el setembre del mateix any, ens va arribar el segon volum, Hola, Avatar!, amb Isàvena Comeras ocupant-se dels colors.

Finalment, aquest setembre de 2024, o sigui un any després de la publicació del segon volum, ens ha arribat el tercer i darrer volum de Noceà, titulat Fissures.

Mai Més en va informar de la seva publicació per aquest setembre durant la seva Cinquena Mai Més Conference que va tenir lloc el passat juny.

En futur, el nivell de l'oceà ha pujat tant que ha canviat el perfil d'Europa tal com el coneixem ara. A l'oceà, completament contaminat, se li ha negat la seva antiga condició del lloc de vida exuberant i ha estat rebatejat com a Noceà. Però no només les grans masses d'aigua n'han sortit perjudicades per les nostres activitats, el planeta sencer, la Terra, també. Com a conseqüència, tot es va desestabilitzar, comportant migracions massives de persones buscant un lloc millor per viure, tot intentant evitar la pol·lució, onades de calor i de fred. Però aquests moviments poblacionals també van comportar violència per aconseguir refugi, aigua i tot el més bàsic. Els governs van ser incapaços de fer-hi front, i enlloc seu, una coalició de grans corporacions es van unir per formar Systema, per així poder continuar controlant els recursos i, per tant, la gent. Però davant d'aquest poder fort, diversa gent s'hi va començar a oposar.

En el primer volum, els camins de dues noies, l'Atari i la Tika, es van creuar amb motiu d'un moviment revolucionar i opositor a Systema. 

En el segon volum, les dues noies es van veure involucrades en un videojoc de realitat virtual molt popular entre la canalla, però que té una part molt més fosca i tèrbola del que es podien imaginar. Alhora que se'ns va revelar alguns aspectes de la identitat de la Tika.

Ara en aquest tercer i darrer volum, la ciutat on viuen l'Atari i la Tika s'ha complicat. Els envellits dics que haurien de protegir la ciutat s'han fissurat, amb la conseqüència que les zones baixes es comencen a inundar, a més el nivell de l'aigua no para de pujar, afegint-s'hi també una pluja que no pare de caure. Davant de tot això, la població busca refugi a les parts més altes de la ciutat, cosa que la policia rebutja sense cap mena de mirament. Sembla que des del Cúmulus, la part més alta on viuen els privadejats, no els importi gens el que els pugui passar la gent de les zones baixes, que alhora també són els més humils i pobres. Així, l'Atari, la Tika i els seus amics només els queda intentar arribar al Cúmulus, el centre de control de la ciutat, per tal de poder obrir les portes de les parts més altes de la ciutat. I és la Tika qui coneix el camí cap a aquest lloc tan protegit. És l'hora de saber tota la veritat de la Tika i d'aquest món.

Amb Noceà, Ricard Efa ens presenta una sèrie juvenil, però també ben adulta, en la qual es reflexiona sobre temes ecològics, polítics i socials, o dit d'una altra manera, ens trobem davant d'una distopia, on un aparell totalitari domina la societat, en un món fortament alterat ambientalment, on li hem negat a la Terra ser un planeta blau. Però davant de les adversitat, sempre hi una un petit racó per l'esperança.


Noceà volums 1, 2 i 3, de Ricard Efa
Mai Més, 2023 i 2024

dijous, 24 d’octubre del 2024

Mecanoscrit del segon origen (còmic)

Títol: Mecanoscrit del segon origen
Autors: Martín Pardo, adaptant la novel·la original de Manuel de Pedrolo
Publicat per: Edicions 62, setembre de 2024
Format: Cartoné - 18,3 x 25,5 cm -  112 pàgines -  Color
Preu: 20,90 €








Mecanoscrit del segon origen, de Manuel de Pedrolo, publicat per Edicions 62 el 1974, és un dels llibres que he llegit més vegades. És segurament, la novel·la distòpica de ciència-ficció en llengua catalana per excel·lència, reeditada múltiples vegades, i que ha arribat a diverses generacions de lectors.

No recordo quan el vaig llegir per primer cop, però sí l'edició amb la qual m'hi vaig endinsar, i que encara tinc. Una edició especial publicada per a la Caixa, l'abril de 1986.


Així som molts el que hem seguit les aventures de l'Alba i en Dídac, de 14 i 9 anys, respectivament, a l'inici de la història. Viuen en un poble català anomenat Benaura. Tot comença, quan la noia tornant de l'hort havent collit figues, veu que uns altres nois ataquen i llencen a en Dídac al toll de la resclosa. El motiu és que aquest nen és negre de pell. Llavors apareixen uns platets voladors al cel, però l'Alba preocupada per en Dídac, volent salvar-lo es llança al toll, i llavors succeeix un fet que ho canviarà tot. Quan surten de l'aigua, havent pogut salvar el nen, tots dos s'adonaran ben aviat que tot ha quedat destruït, el seu poble inclòs, i que segurament són dels pocs supervivents de la humanitat. Havent estat a l'aigua quan hi ha hagut la destrucció els ha salvat de la mort. 


A partir d'aquí comença llarga aventura on s'hauran d'espavilar tots sols per sobreviure en aquest nou món ara destruït, i fer front a tota mena de dificultats que s'aniran trobant al llarg del seu camí i amb les quals maduraran ràpidament. Només es tindran l'un a l'altre en l'exploració d'aquest món, i així crear-se un futur, tant per a ells i per a la humanitat.

És una obra doncs que ha llegat diferents missatges com la conservació de la cultura i el coneixement, la sexualitat, o el racisme, tal com veiem al principi de l'obra.

Una obra que ha traspassat generacions, ha donat a peu que també s'hagi adaptat en diferents formats. La primera adaptació fou la sèrie televisiva de 1985 produïda i emesa per TV3, que en vaig descobrir l'existència el 2011. I quatre anys més tard, el 2015, es va estrenar la seva adaptació al cinema, amb Bigas Luna al capdavant, que malauradament va morir el 2013, substituint-lo en Carles Porta en la direcció.

Així com altres novel·les, també es va adaptar al còmic. Fou l’any 1984, quan es va publicar en dos volums, dins la col·lecció Tires de Còmic, de l’editorial l'Atzar. El guió era de Josep Maria Guerra i Cabra, i els dibuixos, d’Isidre Monés. Ara, amb motiu del 50è aniversari de l'obra original, n'ha arribat una nova adaptació.

Aquesta nova adaptació ha anat a càrrec de Martín Pardo, qui aquest any ja l'hem pogut gaudir en català amb Barcelona. Ànima negra, junt amb altres autors (Norma Editorial, abril de 2024) i publicat aquest passat setembre per Edicions 62, com la novel·la original.

Com tota adaptació, normalment limitades pel nombre de pàgines, ens mostra aquelles escenes que s'han considerat rellevants de l'obra original, molt sovint amb lleugeres modificacions, però intentant mantenir el màxim l'essència original. Havent fet una comparació ràpida entre la novel·la i el còmic, durant la lectura d'aquest, puc donar fe, que Martín Pardo així ho ha fet, fins i tot sent fidel lletra a lletra, als diàlegs i textos que apareixen a la seva versió. 

No en va, també s'ha permès alguna llicència personal, que segurament hauria passat desapercebut si aquesta "alguna" no compartíssim, en Martín i jo. A la novel·la, Manuel de Pedrolo va decidir que el primer vehicle que l'Alba i en Dídac intentarien utilitzar seria un Chevrolet. Martín Pardo ha canviat aquest cotxe per un Renault 6. Havent estat aquest cotxe, l'R6, el meu primer cotxe, sent una herència familiar i, per tant, era inevitable que no em cridés l'atenció, i més veient que l'original era un altra mena de cotxe. Així, em vaig poder posar en contacte amb en Martín Pardo, explicant-me que també hi ha motius familiars en el seu cas. I l'R6 està dibuixant amb tot detall, tal com s'aprecia a la següent imatge, però millor tenir el còmic a les mans, per apreciar-ho millor. En canvi, els fans dels Chevrolets no estaran tan contents com un servidor.

Mecanoscrit del segon origen, pàgina 22
Martín Pardo, adaptant l'obra de Manuel de Pedrolo
Edicions 62, setembre de 2024  

Tal com la novel·la original, el còmic també està dividit en els coneguts Quaderns, titulats amb experiències o sentiments, que es trobaran els dos protagonistes en cada un d'aquests. I per acabar tenim íntegre l'epíleg És l'Alba la mare de la humanitat actual?, amb el qual es conclou Mecanoscrit del segon origen.

Així cinquanta anys després, Mecanoscrit del segon origen ha tornat a renéixer en un nou format, el còmic, en el qual tornarem a viure-hi la bonica relació entre l'Alba i en Dídac, arribant als lectors de sempre, però també a nous lectors.


Agraïment a Jordi Manzanares, per mostra-me que ja hi havia hagut una adaptació a còmic el 1984.

dimarts, 22 d’octubre del 2024

Capablanca Llibre Tercer: Maleït marrec

Títol: Capablanca Llibre Tercer: Maleït marrec
Títol original: Capablanca volumen tres: Maldito rapaz
Autor: Joan Mundet
Traducció de: Joana Zoyo
Publicat per: Cascaborra Ediciones, setembre de 2024
Format: Cartoné - 72 pàgines - 20 x 27 cm - Color
Preu: 17 €






Coincidint amb la sortida d'A cara o creu, el primer llibre en català de Capablanca, de Joan Mundet, el 2017, Amaníaco Ediciones va publicar Dos muertes, el seu segon volum que es va publicar en català l'octubre de 2018, com a Dues morts. L'any següent, el 2019, va sortir el tercer llibre El pou de l'oblit, dels set que té la col·lecció. Malauradament, però aquests tres foren els únics que van sortir en català, quedant la sèrie inconclusa.

Capablanca vol. 1: Dues morts
Amaníaco, octubre de 2018

Però enguany, amb el pdf de novetats de maig d'ECC Ediciones (publicat el febrer), s'hi anunciava una nova edició de la sèrie, sent aquesta publicada a tot color, tal com originalment es va concebre, en cartoné, en catorze volums, o sigui, els set originals dividits en dos, i recuperant el català.

A pesar d'estar anunciada al pdf d'ECC, l'editorial encarregada de publicar-la seria Cascaborra Ediciones, ja que ECC n'és la distribuïdora. Així, el passat març, es va publicar el primer volum d'aquesta edició, anomenant-se justament A cara o creu, i el passat juny es va publicar el segon volum titulat Un entremès breu, volums que corresponen al primer volum original. Ara, aquest passat setembre ha sortit el tercer llibre d'aquesta nova col·lecció, Maleït marrec, que correspon a la primera meitat del segon volum original, Dues morts.

Per situar-nos, en els dos primers llibres de Capablanca, coneixerem en Joan Muntada un jovenet de principis del segle XVII, o sigui dels primers anys del 1600, que viu a Llacera, un antic terme del Vallès.

En Joan, a causa dels fets que van donar lloc al seu naixement, té mala relació amb els seus germans grans, especialment amb en Sebastià. La seva vida farà un gir inesperat amb l'arribada del cavaller castellà, Don Rodrigo de Ucero, que no és qui diu ser, per establir-se al castell de Pera, esdevenint el jovenet el seu servent.

A pesar de les diferències entre Don Rodrigo i en Joan, estar al servei del noble, serà a la vegada estar lluny del seu germà. Un alleugeriment temporal, ja que Don Rodrigo, acaba assassinat, ja que algú descobreix la seva veritable identitat, la del bandoler Caracreu, per tal d'aconseguir les seves riqueses.

El que succeeix després de la mort del suposat Don Rodrigo se centrarà en el jove Joan, el qual malgrat les diferències entre ells dos, sempre el va servir fidelment durant els mesos que van conviure, i si la seva vida ja era complicada, ara encara ho serà més havent de retornar a casa seva, sota la tutela dels seus germans, i la vigilància estrica del seu germà Sebastià.

En aquest context, ens endinsem en aquest tercer llibre Maleït marrec. La Jerònima, la muller d'en Miquel, l'altre germà Muntada, tement per la vida d'en Joan, a causa de les importants pallisses que rep per part d'en Sebastià, aconsella al noi que se'n vagi de Llacera a fer vida a un altre lloc. Però la nit que fuig, s'esdevé un fet aliè a ell: hi ha un assassinat. Fugida i assassinat es barrejaran? Se li complicarà la vida al pobre Joan?

Amb aquest tercer llibre, ja anem aprofundint amb la trama, coneixent millor els personatges, i en especial revelant fets molt importants del passat, dels orígens d'en Joan, que són els que li marcaran la seva vida.

L'apèndix d'aquest tercer llibre, en Joan Mundet ens parla que un cop establert el lligam entre en Joan Muntada i el bandoler Capablanca, va començar a imaginar i a crear tot l'argument que hi hauria en aquesta història, consultant diverses fonts per conèixer el context històric del moment. Ja des d'un bon principi va plantejar que la sèrie constaria de sis volums, amb vuit capítols a cada un. Com hem dit més amunt, la sèrie ha acabat tenint set volums. Ens podem imaginar, que a mesura que feia volums, va veure que en caldria un de més per completar la història. Per tant, en aquesta nova edició, parlem de catorze llibres, comportant que en Joan Mundet, hagi hagut de dibuixar set noves portades, com també crear set nous títols, tal com ja hem vist.

Ara per ara no tenim notícies del quart llibre d'aquesta nova edició de Capablanca, però s'espera de cara el desembre, i segurament s'anomenarà Dues morts.

diumenge, 20 d’octubre del 2024

L'altra frontera


Títol: L'altra frontera
Autors: Xevidom (guió i dibuix), Marc Sanyé (fotografies), i pròleg d'Òscar Camps
Publicat per: Editorial Comanegra, setembre de 2024
Format: Cartoné - 128 pàgines - 17 x 23 cm - Color
Preu: 22 €








Aquest passat setembre, Editorial Comanegra va treure dues novetats de la seva col·lecció Comanegra Còmics. En primer lloc, vam tenir Salvat-Papasseit. L'esplendor davant l'abisme d'Agustín Comotto i, en segon lloc, es va publicar L'altra frontera, de Xevidom i Marc Sanyé, sent el desè títol de la col·lecció.

L'altra frontera
té com a pròleg un fet dramàtic, que va esdevenir-se a Bodrum, Turquia, l'estiu del 2015. A la platja, d'aquesta localitat hi va aparèixer un nen de tres anys ofegat. Unes fotografies d'aquest nen van fer la volta a Europa, sensibilitzant a molta gent. Aquest nen, l'Alan Kurdi, juntament amb la seva família fugien de la guerra civil de Síria (2011, i en curs), per trobar una vida millor a Europa. Malauradament, el bot inflable en què viatjaven es va enfonsar, i només el pare va sobreviure. El nen va esdevenir un símbol de l'anomenada crisi de refugiats.

Les fotografies van ser obra de la fotògrafa Nilüfer Demir. Aquelles imatges que retrataven aquell nen, però sent una instantània d'un fet més enorme, van impulsar el fotoperiodista Marc Sanyé a cobrir els punts més calents de les rutes migratòries d’accés a Europa, especialment l'oriental, per Grècia, i la central, per Itàlia.

Per la ruta oriental, tenia com a punt de partida les illes gregues de Kos i de Lesbos, sent aquesta segona la més coneguda per l'arribada massiva de migrants, i on va conèixer Òscar Camps. Ja a la Grècia continental, tenim el camp de refugiats d'Idomini, just a la frontera amb Macedònia del Nord. Més cap al nord, hi tenim Belgrad (Sèrbia), i com a últim d'aquesta ruta la frontera entre Bòsnia i Croàcia.

Per la ruta central, hi tenim la localitat italiana Ventimiglia, i la francesa Menton, i cap al nord, la ruta transalpina per travessar la frontera entre Itàlia i França. I ja al llunyà nord, hi tenim Calais, amb el seu famós camp de refugiats, que el 2017 va patir un gran desallotjament, com a darrer punt abans d'arribar a Anglaterra.

Cada un d'aquests punts, en Marc Sanyé hi va fer multitud de fotografies. Justament el 2016, va fer una exposició a Vic anomenada L'altra frontera, la qual visitar en Xevidom. Aquella exposició el va remoure, i el 2020, va proposar-li a en Marc Sanyé fer-ne un còmic, explicant les històries d'aquelles fotografies més significatives de cada un dels viatges que va fer. Entrevista rere entrevista, en va anar sabent tots els detalls. I a partir d'aquelles entrevistes, s'ha realitzat el volum que finalment, quatre anys després, tenim a les mans.

A part d'en Xevidom i en Marc Sanyé, altres han participat en la seva elaboració. La Montse Batalla va transcriure les entrevistes entre ells dos, en  Dànius hi ha posat el color, i la Bet i en Carles, de Kiwe Studio, van il·lustrar el mapes que trobem al llarg del llibre. I per acabar, tenim el pròleg d'Òscar Camps.

L'altra frontera no pretén ser cap mena de reportatge profund sobre aquesta crisi humanitària, en canvi, sí que vol ser una mostra visual del que ha experimentat en Marc Sanyé en els seus viatges, en els quals ha conegut i s'ha creuat amb gent anònima pel gran públic, que degut principalment a conflictes bèl·lics van prendre la decisió deixar casa seva, i emprendre un viatge cap a una vida millor que en molts casos a finalitzat amb la mort en la més absoluta solitud i anonimat.

divendres, 18 d’octubre del 2024

La rateta de biblioteca (part 1) vol. 1

Títol: La rateta de biblioteca (part 1) vol. 1
Títol original: Honzuki no Gekokujô ~Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen~ Dai 1-bu 「Hon ga Nai nara Tsukureba Ii!」 (本好きの下剋上 ~司書になるためには手段を選んでいられません~ 第一部 「本がないなら作ればいい!- L'ascens d'una lletraferida. Faré el que sigui per esdevenir bibliotecària Part 1: Si no tens cap llibre, fes-ne!)
Autor principal: Miya Kazuki (novel·les lleugeres), Suzuka (adaptació i il·lustracions) i You Shina (Disseny de personatges del les novel·les)
Traducció per: Joan Eloi Roca
Publicat per: Kitsune Manga, setembre de 2024.
Format: Cartoné - 160 pàgines - 13 x 18 cm - B/N
Preu: 9,95 €




Fou tota una sorpresa quan al passat 29 Manga Barcelona de 2023, quan Kitsune Manga va irrompre en escena, anunciant la publicació de tres títols en català, començant amb dos títols. El primer és Honzuki no Gekokujō: Shisho ni Naru Tame niwa Shudan wo Erandeiraremasen, que ja té al seu catàleg en castellà com El ratón de biblioteca i, que en català finalment el coneixem com La rateta de biblioteca. El manga és una adaptació una sèrie de novel·les lleugeres, que consta de diferents parts, i de moment és la primera la que ens arribarà, la qual té set volums, publicant-se el primer volum aquest passat setembre.

Però a més va anunciar les versions manga d'un anime que vam conèixer en català: parlem de Trigun i la seva continuació Trigun Maximum de Yashuhiro Nightow, publicant-la també en castellà, i que fa anys Glénat va publicar. De Trigun en publicaran una edició de 2 volums, i per Trigun Maximum una edició de 7 volums dobles (l'original és de 14 volums).

Les respectives novel·les en què és basa el manga estan escrites per Miya Kazuki i il·lustrades per You Shiina, fent-ne el disseny de personatges. Van començar a ser publicades originalment en format de novel·la web gratuïta a Shōsetsuka ni Narō l'any 2013 fins que l'obra ser adquirida per TO Books, que va publicar el primer volum imprès al segell TO Bunko el gener de 2015. A desembre de 2023, la sèrie ha acumulat 33 volums, dividits en cinc parts.

Davant de la bona recepció de les novel·les, TO Books va decidir publicar-ne una adaptació a manga amb un format semblant al de les novel·les, també dividint-la per parts. La primera part amb Suzuka com a responsable de l'adaptació, es va serialitzar a la revista Comic Corona d'octubre de 2015 a juliol de 2018, constant d'un total de set volums. La segona part també de Suzuka consta d'onze volums, començant el setembre de 2018. La tercera està il·lustrada per Ryo Namino i té vuit volums, començant l'abril de 2018. La quarta està il·lustrada per Hikaru Katsuki i té vuit volums, començant a serialitzar-se el desembre de 2020. Així l'única part finalitzada és la primera, restant les altres obertes actualment.

L'Urano Motosu és una estudiant universitària a la qual li encanten els llibres de tota mena, i a qui amb prou feines li veurem el seu aspecte. Malauradament, mor sepultada pels seus propis llibres, a causa d'un terratrèmol i abans del darrer respir demana poder néixer altre cop, per tornar a llegir llibres altre cop. I ves per on, sembla que part d'aquest desig es compleix i  es reencarna en un món completament diferent i desconegut.

En aquesta nova vida que tot just comença, descobreix que ara és la Myne, una nena de cinc anys una mica malaltissa, també coneixent la seva nova família i la seva nova llar. Però tal com ben aviat descobrirà sembla que els llibres són inexistents en aquest món. A casa seva no n'hi ha ni un, ni res que tingui lletres. Com s'ho farà doncs per llegir? Per estar envoltat per allò que més s'aprecia? 

Tal com descobrirà amb les sortides que farà fora de casa, situada en una ciutat d'estil medieval i europea, els llibres estan restringits a la noblesa. La classe humil a la qual la Myne pertany són un objecte inaccessible, fora del seu abast. Però malgrat tots els entrebancs, la Myne no per l'esperança i si no en pot aconseguir, serà ella qui els farà. A pesar que aquest nou món és molt diferent del de la seva antiga vida, els seus antics coneixements seran essencials per prosperar, i així com a Myne, aconseguir allò que tant desitja, tenir llibres, i tal com veurem, fa les primeres passes.

Ens trobem doncs amb la història d'una nena que a causa de ser la reencarnació d'una noia amant dels llibres, vol tenir la mateixa afició, però amb molts obstacles en aquest nou camí. Així doncs, ens podem imaginar com serà la progressió d'aquesta per assolir allò que tant anhela, com a lletraferida que és, voldrà ascendir en aquest context social que ara viu.

Aquest primer volum inclou els cinc primers capítols de la història. A més, inclou el capítol extra La Myne s'ha tornat rara, i dos epílegs, un de la Suzuka i un altre de la Miya Kazuki.

Des que es va anunciar la seva llicència, i quan es va confirmar el títol en català, s'ha qüestionat per X (Twitter), la tria d'aquest títol influenciat clarament pel títol castellà. La traducció aproximada del títol original tal com he indicat a la fitxa tècnica és L'ascens d'una lletraferida. Faré el que sigui per esdevenir bibliotecària.

El títol traduït aporta més informació que l'escollit i oficial, La rateta de biblioteca, no té. A més cada part també té el seu corresponent títol, aportant també el seu granet de sorra, i en el cas de la primera part es titula
Si no tens cap llibre, fes-ne!, que és justament els que ens planteja la lectura d'aquest primer volum. I si fem l'exercici de veure com es diuen les següents parts, veurem com hi ha un progrés en el seu camí de bibliotecària. A més també s'obvia el fet que la història té diferents parts.

Aprofitant doncs l'oportunitat d'aquesta edició en català, s'haurien pogut fer les coses mínimament bé. M'explico, deixant de banda si és o no correcte el concepte "rata de biblioteca" en català, sense sobrecarregar la portada de text, el títol
La rateta de biblioteca hauria pogut anar acompanyat de "part 1" quedant com La rateta de biblioteca (Part 1) I. Tenim el títol escollit oficial, que ens trobem en la primera part i que és el primer volum. Seguidament obrint el volum a la primera pàgina, s'hauria pogut incloure també el títol original traduït, juntament amb l'escollit, i així no es perdria cap mena d'informació, sent fidel doncs l'obra original. Per tant, podríem haver tingut La rateta de biblioteca - L'ascens d'una lletraferida. Faré el que sigui per esdevenir bibliotecària ~ Part 1: Si no tens cap llibre, fes-ne! (vol.) Io bé una versió més curta i simplificada com La rateta de biblioteca Part 1: Si no tens cap llibre, fes-ne! (vol.) I. Sense cap mena de dubte, a pesar d'estar influenciats per la versió castellana, s'hauria pogut fer tot una mica millor, però molt sovint les editorials prenen decisions poc encertades.

Que aquesta reflexió sobre el títol no ens amagui la història que tenim al davant. Una història de fantasia, tendra i divertida, en la qual ens permetrà aprofundir justament en tot el que envolta el món dels llibres. Aquest primer volum ja ens parla dels materials utilitzats per escriure-hi com el pergamí i el papir. Alhora, la vida i activitats quotidianes tindran el seu pes rellevant en el fer i desfer dels personatges, i per tot això no només és una obra indicada per tots aquells amants dels llibres, sinó per tot aquell lector que voldrà saber com progressa la Myne en aquesta aventura per envoltar-se de llibres. 

dimecres, 16 d’octubre del 2024

Truman Capote. Retorn a Garden City

Títol: Truman Capote. Retorn a Garden City
Títol original: Truman Capote. Retour à Garden City
Autors: Xavier Bétaucourt (guió) i Pep Domingo "Nadar" (guió)
Traducció de: Adriana Plujà
Publicat per: Astiberri Ediciones, setembre de 2024
Format: Cartoné - 112 pàgines - 21,5 x 29 cm - Color
Preu: 24 €



 
 
Aquestes darreres setmanes, gràcies al còmic he descobert adaptacions gràfiques d'obres literàries, fossin originalment obres de no-ficció o bé obres de teatre. Sense cap dubte, la novel·la gràfica és un mitjà per donar una nova vida a les obres originals, i així nous públics s'hi puguin sentir atrets, molt sovint per la curiositat.

I el següent cas, no és cap excepció. Un nom d'un personatge real, Truman Capote, forma part del seu títol. No sabria dir amb exactitud si coneixia aquest nom. Així i tot, és un nom cridaner, i com he dit, que protagonitzi un còmic i amb el valor afegit d'editar-se en català, eren bons motius per portar-lo cap a casa.

A Truman Capote. Retorn a Garden City, coneixerem justament l'escriptor estatunidenc de nom Truman Capote, qui el març de 1967 retorna  a Garden City (Kansas), amb motiu del rodatge del film que adapta la seva novel·la A sang freda (In cold blood) de 1966, que es basa en l'assassinat real d'una família a Holcomb (Kansas) el 1959.

Així recordant el passat,  veurem com Truman Capote coneix aquest cas, i com el segueix amb els anys, per utilitzar-lo com a base de la seva pròxima novel·la, que serà la mencionada A sang freda, fins al punt de tenir una estreta relació amb els dos assassins, els quals van ser condemnats a mort, que fins que no va tenir lloc, Capote no va poder posar punt final a la seva obra.

La confecció de la novel·la i la posterior adaptació al cinema, és l'escenari amb el qual també coneixerem alguns dels aspectes de la seva vida com la seva infància traumàtica,  la seva vida més íntima i sentimental, com també l'addicció a l'alcohol i a les pastilles, que van ser determinants per la seva prematura mort als 59, l'agost de 1984. El setembre d'aquell any hauria celebrat, els 60 anys.  

A sang freda, fou la seva darrera novel·la, d'implicació i el desgast emocional fou tan rellevant que el van privar de fer més novel·les posteriorment. I que ara podem gaudir d'aquest còmic en català, tal com se'ns mostrarà, segurament és degut al fet que parcialment la novel·la fou escrita durant una estada de Capote a la Costa Brava.

Prèviament, va escriure una altra novel·la amb gran reconeixement, Esmorzar al Tiffany's (Breakfast at Tiffany's), que també es va adaptar al cinema, i que en català es coneix també com a Esmorzar amb diamants. Al final del còmic, a part d'aquests dos títols, també se'ns indicarà quines altres obres tenim en català, i per quines editorials.

Quan diem que el món és un mocador, en aquesta obra agafa sentit, quan una de les amigues de la infància i qui va acompanyar a Truman Capote a conèixer el cas de la família assassinada fou una altra escriptora, Nelle Harper Lee, autora de Matar un rossinyol (To kill a mockingbird), que també fou adaptat al còmic i publicat en català per Random Comics el novembre de 2018, que al seu dia vaig llegir. Una sorpresa inesperada, en una obra que també m'ha sorprès.

No és en va que ara s'hagi publicat aquest còmic sobre Truman Capote, tot centrant-se en la seva gran darrera novel·la. Justament el passat 30 de setembre es va complir el centenari del seu naixement. Truman Capote, novel·lista, guionista i dramaturg, és àmpliament considerat com un dels millors dels Estats Units.

Tot saltant entre passat i present, Xavier Bétaucourt i Nadar ens han fet un retrat molt pròxim d'aquest autor tan rellevant que fou Truman Capote.

divendres, 11 d’octubre del 2024

Vinyetari 4. Les millors historietes de no-ficció del Premi Ara de Còmic en Català

Títol: Vinyetari 4. Les millors historietes de no-ficció del Premi Ara de Còmic en Català
Autors: Diversos
Publicat per: Editorial Finestres, setembre de 2024
Format: Rústica  - 17 x 24 cm - 152 pàgines - Color
Preu: 22 €






El passat maig de 2023, el diari Ara va convocar la quarta edició del Premi Ara de Còmic en Català, amb el suport de la Secretaria de Política Lingüística del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya i la col·laboració d'Editorial Finestres, amb l'objectiu de potenciar la presència de la llengua catalana en els nous gèneres de no-ficció que estan sorgint en el còmic adult.

A principis de novembre de 2023 es van anunciar les dues obres finalistes, tenint l'acte d'entrega del premi a principis de desembre. Cafè Americà de Susanna Martín fou l'obra guanyadora i l'altra obra finalista fou Pals a les rodes de Maribel Carod.

De totes les obres rebudes, se n'ha fet una selecció que juntament amb les dues mencionades, formen part del quart volum recopilatori que Editorial Finestres ha publicat a mitjans d'aquest setembre de 2024. Vinyetari 4. Les millors historietes de no-ficció del Premi Ara de Còmic en Català és el resultat final d'aquesta selecció que ens presenta l'obra guanyadora, la segona finalista i vuit obres més, o sigui un total de deu historietes sorgides d'aquesta quarta convocatòria del Premi Ara. 

Vegem les deu historietes breument tot seguit.

- Cafè americà, de Susanna Martín. (Obra guanyadora): Un relat on Susanna ens parla del seu viatge cap al no-binarisme, posant com a punt rellevant quan es va fer la doble mastectomia. 

- Pals a les rodes, de Maribel Carod (Obra finalista): Historieta on l'autora ens fa una reflexió personal sobre la seva experiència amb la mobilitat amb cotxe.

- Instruccions per a fer un pou, d'Alba Domingo: Relat sobre la pèrdua del coneixement de pagès per la manca de relleu generacional.

- Es només carn, d'Annadiplosis: La importància dels nostres aspectes, comportant visibilitat o bé passar desapareguts, tot repassant films de terror.

- El meu besavi sense tomba, de Toni Benages i Ramon Pereira: Història personal sobre un besavi mort a la Guerra Civil, enterrat en un lloc desconegut i, per tant, sense dignitat. Un cas dels molts que encara hi ha avui en dia.

- Fer poble, de Feliciano García Zecchin: Relat de com ha canviat la manera de viure als petits pobles.

- Japó, d'Aina Riu: Una història personal sobre una estada al Japó durant el 2012.

- No-ficció, de Sergi Moreso: Autor habitual que ja coneixem dels altres tres Vinyetaris amb Verdura (2021), Invasors (2022) i Xerric (2023). En aquesta ocasió, amb humor, ens parla de com crear històries de no-ficció.

- Ulla, d'Anna-Lina Mattar: Història familiar de l'autora a l'Alemanya de 1945, en plena ocupació russa i americana, esdevenint un malson durant els darrers mesos del conflicte bèl·lic. 

- Crohn, de Rosa Codina: Autora que ja va ser present al tercer Vinyetari amb Precària. Aquest cop ens parla sobre com conviu amb una malaltia crònica com és el Crohn.

Historietes de tota mena, cada una amb els seus estils de dibuix i colors, cada una amb base real. Amb algunes riurem, d'altres ens colpiran, algunes basades en fets i personatges reals, en alguns casos aliens als autors, i d'altres del provinent del seu respectiu ambient personal. Historietes de no-ficció per tots els gustos, creades per autors de tota mena.

A finals d'abril d'enguany es va anunciar la cinquena convocatòria del Premi Ara de Còmic en Català, que va finalitzar a principis de setembre. Data a partir del qual, tocarà escollir-ne una obra guanyadora, seleccionar-ne les millors i així recopilar-les en un cinquè Vinyetari que també serà publicat per Finestres el 2025.

dimecres, 9 d’octubre del 2024

Uzumaki (Espiral)

Títol: Uzumaki
Títol original: Uzumaki (うずまき, Espiral)
Autor principal: Junji Ito
Traducció per: Sandra Nogués
Publicat per: Planeta Cómic, setembre de 2024.
Format: Cartoné - 656 pàgines - 14,8 x 21 cm - B/N i color
Preu: 25 €








Fou una sorpresa quan al passat 29 Manga Barcelona de 2023, Planeta Cómic va anunciar que diversificava la seva línia de manga en català amb dos títols per a públic adult. Un d'aquests era Uzumaki, de Junji Ito, sent un dels dos títols d'aquest autor anunciats durant l'esdeveniment. L'altre fou Gyo, aquest anunciat per ECC, que va ser novetat del passat juny.

L'altre títol per a públic adult que el va acompanyar va ser  Adolf, d'Osamu Tezuka, sent també el primer títol del Déu del Manga que ens arriba en català, i del qual ja disposem tres volums.  Però a més Planeta, va anunciar un altre títol més juvenil, la recuperació de Naruto de Masashi Kishimito, en l'edició coneguda com a Jump Remix, d'un estil similar a l'edició 3 en 1 de One Piece, que fou novetat del passat abril, sortint aquest setembre el tercer volum. Faltarà ampliar el catàleg amb obres de demografia femenina. 

Uzumaki, que es tradueix com a Espiral, és un manga de demografia seinen de terror publicat a la revista Big Comic Spirits de Shogakukuan, entre el gener de 1998 i l'agost de 1999, recopilant-se originalment els seus 19 capítols. Posteriorment, hi hauria edicions integrals, que a més van incloure un capítol extra. La nostra edició consta d'un volum integral en format kanzenban i enquadernat en cartoné.

Kurouzu és un poble envoltat de muntanyes a la costa del Japó, el que li comporta cert aïllament terrestre. Podria ser un poble normal i corrent, però sembla que està maleït.  En Shûichi Saitô i la Kirie Goshima són dos joves de la població i també parella sentimental, i segons ell, Kurouzu, que es pot traduir per "Remolí Negre" està encantat, no pas per cap ésser màgic, sinó per una forma ben comuna i normal: una espiral, que en japonès és uzumaki.

Així a mesura que ens endinsem en aquesta obra, veurem com Kurouzu es veu sotmès a aquest estrany malefici de les espirals, sent els principals afectats els seus ciutadans.  Moltes d'ells s'obsessionaran amb aquest patró, els que acabarà comportant morts esgarrifoses, tal com en Shûichi Saitô, experimentarà familiarment al principi de la història. Les espirals acabaran corrompent mentalment i fictíciament els ciutadans de  Kurouzu. I serà tancant l'obra quan descobrierem el secret que s'oculta en aquesta població costanera. A partir d'aquest malefici, les espirals agafaran un nou sentit en les vides dels ciutadans de Kurouzu.

El volum integral de la nostra edició recopila doncs els 19 volums originals. A més, les primeres pàgines dels capítols 1, 7 i 13 són a color, indicant que eren els primers capítols dels corresponents volums individuals. A més també s'hi inclou al final el capítol extra Galàxies, història també situada a Kurouzu, per tant, amb en Shûichi i la Kirie com a protagonistes, on l'aparició d'una galàxia afectarà el poble. I per acabar tenim els epílegs originals dels tres volums individuals. És per això, que aquesta edició d'Uzumaki és ben completa, no li falta de res i, en conseqüència, tota ella fa molt de goig.

Pel que fa a la traducció, he trobat un error sobre la sexualitat dels caragols, molt estrany que hagi succeït. En una frase es diu: "Els caragols no tenen sexes, són hermafrodites". Clarament això és contradictori. Per tant, la frase correcta hauria de ser "Els caragols tenen els dos sexes, són hermafrodites" (pàgina 261).

A pesar d'això últim, ens trobem amb una excel·lent obra, en tot el seu conjunt, esdevenint la meva segona que llegeixo d'en Junji Ito, després de la lectura de Gyo, gràcies a les respectives edicions en català. Esperem que vagin arribant noves obres en la nostra llengua d'aquest autor, que amb només amb el tast de dues obres de les seves obres, he apreciat prou bé que és tot un mestre del terror.

dijous, 26 de setembre del 2024

La vida secreta dels arbres (Adaptació gràfica)

Títol: La vida secreta dels arbres
Títol original: Das geheime Leben der Bäume.
Traducció de:
Autors: Fred Bernard (guió) i Benjamin Flao (dibuix), adaptant l'obra original de Peter Wohlleben
Publicat per: Cossetània Edicions, setembre de 2024. 
Format: Cartoné - 248 pàgines - 21,5 x 29 cm - Color
Preu: 29,90 €



Aquest setembre, Cossetània Edicions ha publicat un còmic que parla sobre tot allò dels arbres que ens acostuma a passar desapercebut, tot allò que no en som conscients i normalment ignorem. Sobre aquest tema, tenint formació botànica, molts aspectes ja els coneixia, refrescant així l'aprés al seu dia o bé aprofundint en alguns temes en particular. 

Però aquest còmic en qüestió, té tot una història al darrere, ja que és l'adaptació gràfica un altra obra. I per això ens hem de remuntar el 2015 quan l'enginyer forestal Peter Wohlleben va publicar en alemany el llibre de no-ficció La vida secreta dels arbres, que ens va arribar en català, el 2020 per la mateixa  Cossetània Edicions, esdevenint tot un best-seller mundial, traduït a més quaranta llengües, i que en la nostra llengua ja va per la setena edició.  

El passat 2023 es va publicar la seva adaptació gràfica a càrrec de Fred Bernard  i Benjamin Flao, primer en francès i després en alemany, i ara, un any després també ens ha arribat en català. Estranyament, i cal dir-ho, no he trobat en lloc de qui és la traducció, ni a la corresponent pàgina de crèdits. Ho he preguntat a l'editorial per xarxes, però sense resultat.  En el cas del llibre original, la traducció és de na Lidia Álvarez Grifoll. 

Peter Wohlleben, autor de molts llibres sobre divulgació científica sobre ecologia i gestió forestal, es va fer reconegut mundialment La vida secreta dels arbres, en el qual va plasmar la seva experiència com a enginyer forestal i com a amant de la natura que sempre ha sigut, posant com a protagonismes els arbres, els vegetals més representatius dels boscos.

De manera molt ben explicada i atractiva, i fàcil d'entendre, ens endinsarem en la intimitat dels arbres, en allò que rarament som capaços d'observar, i que com a éssers vius, són molt rellevants ecològicament més enllà del que podem pensar, no només formen part de "fàbriques de fusta", tal com ell mateix diu, i tal com va viure laboralment.

Tenint al cap, els arbres dels boscos centreeuropeus que ell ha conegut, però si cal, també tindrem exemples d'altres parts del món, seguint les estacions de l'any, anirem coneixent els diversos aspectes com la seva biologia i fisiologia, com es relacionen entre ells, com es veuen afectats per les inclemències meteorològiques com al sequera, la pluja o el vent, o també com es defensen d'aquells que els volen perjudicar o bé quins aliats tenen.

Els arbres acostumen a formar part de boscos i, per tant, se'ns explicarà la seva importància que tenen en aquests, el paper que tenen en la formació i consolidació d'aquests, i especialment la part d'aquests que no acostumem a veure, però que és tan important i gran com són les seves capçaleres. Les seves arrels, doncs són essencials per la relació amb gran part dels éssers vius que formen part del subsol, on hi trobem la base de la xarxa tròfica i biomassa, però sense aquesta base no hi hauria tota la resta.  I estretament relacionades amb les arrels, hi tenim els fongs, que amb els seus micelis, estableixen una extensa xarxa de comunicació invisible als nostres ulls.

Tal com ell mateix autor ens diu, si tot just comencem a entendre tot el món social i comunicatiu del cetacis, que hem explotat i esclavitzat d'una manera o altra, entendre com realment viuen els arbres, encara ens és més complicat, ja no pel fet de ser com són, si no perquè el nostre temps cronològic és molt més curt que el d'ells, i això influeix molt la percepció que en tenim.

I tornant als boscos, i com a punt final, ens fa un defensa dels anomenats primaris, aquells que mai han estat alterats per l'ésser humà i amb alt grau de naturalitat i complexitat, i que amb el pas del temps, la seva presència al planeta s'ha vist reduïda per les nostres activitats. Que un bosc secundari, aquell que s'ha vist alterat per nosaltres, pugui esdevenir primari, no té lloc amb anys, sinó segles. Per tant, és essencial protegir el poc bosc primari que ens queda, com també protegir bosc secundari. La seva protecció o la seva gestió forestal, tal com també remarca, no és només important per a tots aquells éssers vius que hi viuen, sinó en el fons, també ho és per a nosaltres, per la humanitat, que com a ésser animal, de moltes maneres els necessitem per viure i sobreviure.

Aquests paràgrafs resumeixen molt el que més extensament ens mostra aquesta adaptació magníficament il·lustrada de La vida secreta dels arbres, obra que justament he conegut per aquesta adaptació. Com ja m'he trobat en altres casos, les adaptacions gràfiques donen una segona vida a l'obra original, fent-la arribar a nous públics.

Així doncs, amb un bon llenguatge, i tot i humanitzar-los un mica, per fer-ho més entenedor de cara els lectors i per sensibilitzar-los, els arbres són molt més que elements decoratius que segons el cas els hi canvia el color de les fulles segons l'estació. Tot al contrari, són éssers altament complexos, i aquesta adaptació gràfica ens ho mostrarà amb tot d'exemples i detalls.

dijous, 19 de setembre del 2024

La filla del mar

Títol: La filla del mar
Autors: Quim Noguero i Josemaría Casanovas, adaptant l'obra original d'Àngel Guimerà
Col·lecció: Còmic núm. 1
Publicat per: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, setembre de 2024
Format: Cartoné - 22,5 x 29,5 cm - 56 pàgs. - B/N i Color
Preu: 19,50 €







Àngel Guimerà fou un dels grans escriptor de la Renaixença. Com a dramaturg, té una llarga llista d'obres teatrals, però sempre hi ha aquelles que destaquen més o bé són més conegudes pel gran públic, i en el meu cas, en vull mencionar dues.

En primer lloc, tenim Mar i cel (1888), que especialment és coneguda per la seva adaptació en teatre musical per part de Dagoll Dagom, que aquest any, des del passat cap de setmana i fins al febrer de 2025, torna als teatres per quarta vegada.

I una altra de les seves obres conegudes i més representades és Terra baixa (1896). Per posar un exemple de la seva popularitat, aquesta obra fou l'escollida pel programa televisiu El Llop (2022), amb Àngel Llàcer al capdavant, en què se cercava actors no professional per crear una companyia i així representar-la. 

Així aquests grans clàssics sempre se'ls hi pot donar noves vides com en diferents adaptacions teatrals com també en altres formats ben diferents com és el còmic. Curiosament, Terra baixa ja fou adaptada al còmic per Hernán Migoya (guió) i Quim Bou (dibuix), publicat el setembre de 2011 per la desapareguda Glénat. I ara s'ha publicat l'adaptació d'una altra obra teatral d'Àngel Guimerà, La filla del mar (1900).

Aquesta, La filla del mar, ha estat adaptada mans de Quim Noguero al guió i Josemaría Casanovas al dibuix, publicada originalment a la revista Serra d'Or, en onze lliuraments mensuals, de l'abril de 2023 al març de 2024, i que ara la seva editorial, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, l'ha recopilat en format volum, sortint a la venda aquest setembre de 2024.

Tal com ens menciona, en Màrius Serra al proemi, La filla del mar completa una "trilogia" d'obres dramàtiques. La primera fou Maria Rosa (1894), on s'explorava la vida urbana, amb la mencionada Terra baixa es donava importància a la vida rural i muntanyenca, i aquesta tercera, La filla del mar, tenim com a rerefons principal la vida marítima. 

A La filla del mar, ens situem en un poble costaner català, de finals del segle XIX. Són tres els protagonistes que té l'obra, la Mariona, en Pere Màrtir i l'Àgata,

La Mariona, tal com se'ns mostrarà en diferents moments, és l'hereva dels béns del seu oncle. Té doncs una bona posició, però està enamorada d'algú no gaire ben vist: en Pere Màrtir, un indià que ha tornat havent fet fortuna, però que té fama de faldiller, i l'oncle de la jove no està gens content amb aquesta relació. I és en aquest context quan entra en joc l'Àgata, una noia que va arribar al poble sent molt petita per culpa d'un naufragi, i segons tots els indicis és d'origen musulmà. Llavors fou acollida per la família de la Mariona, convertint-se en una mena de germanastra.

A part dels tres protagonistes i del mencionat oncle, participen en aquesta història altra gent del poble, que contribuiran a la seva manera en el desenvolupament de la història i el seu desenllaç dramàtic.

Tot i haver passat més de cent anys, l'obra és ben vigent avui en dia pel que se'ns mostra: Una història d'amor dramàtica, en un context de diferència de classes i on la gent local es reticent a aquells que són diferents o han vingut de fora.

Un desconeix l'obra teatral original, però tal com diu Hernán Migoya a l'epíleg, que recordem que al seu dia va adaptar Terra baixa al còmic, Quim Noguero i Josemaría Casanovas han fet una meravella d'adaptació. Com a obra no perd l'essència de l'original, el mateix català utilitzat n'és un exemple, i alhora es permeten fer referències justament a les dues obres de Guimerà que he mencionat al principi de tot. Amb tan sols 24 pàgines, coneixerem una de les grans obres teatrals de Guimerà d'una manera àgil i actual, amb un gran treball al darrere per tal que així ho sigui. 

A part del proemi de l'escriptor Màrius Serra i l'epíleg del guionista Hernán Migoya, també hi ha un "making of" de Quim Noguero, amb el qual s'aprofundirà en l'obra i en la seva adaptació. 

La filla del mar és el primer títol amb què Publicacions de l'Abadia de Montserrat ha encertat aquesta col·lecció de còmic. La reedició de Gargots, de Cesc, és el segon títol publicat també aquest setembre.

diumenge, 15 de setembre del 2024

Salvat-Papasseit. L'esplendor davant l'abisme

Títol: Salvat-Papasseit. L'esplendor davant l'abisme
Autor: Agustín Comotto, i epíleg de Raquel Santanera
Publicat per: Editorial Comanegra, setembre de 2024
Format: Cartoné - 128 pàgines - 17 x 24 mm - Color
Preu: 25 €



 



Tothom és ignorant en alguna cosa o altra. És impossible saber de tot. És el meu cas amb la poesia. No és un dels gèneres literaris que m'hagi despertat cap mena d'atracció. Els meus contactes amb aquest món, s'han limitat quan m'ho he trobat en els moments que corresponguessin durant la meva vida estudiantil obligatòria, a les classes de català i castellà, i ara de memòria, recordo els típics exercicis de mètrica, amb les rimes assonants i consonants. No se'm va despertar la passió, analitzant els versos fent els deures.

Per tant, aquesta desconeixença o llunyania també implica no saber quins poetes reconeguts hi ha. O dit d'altra manera, segurament has llegit molts noms de poetes sense saber que ho eren, sense ubicar-los en l'espai i el temps.  Però arriba aquell dia que per curiositat et compres un llibre sobre un escriptor de cognoms units per un guió, i descobreixes que darrere d'aquell personatge hi ha tot un món, que t'ha omplert un petit buit.

És el cas d'aquest escriptor conegut com a Salvat-Papasseit, cognoms que no passen desapercebut, però, així i tot, tampoc el tenia situat.  I ara gràcies, a un llibre publicat per Comanegra, he pogut conèixer breument al poeta català Joan Salvat-Papasseit.

Salvat-Papasseit. L'esplendor davant l'abisme d'Agustín Comotto ha estat publicat dins la col·lecció Comanegra Còmics, per tant, pensant que era un còmic el vaig comprar per conèixer aquest poeta a través de vinyetes. Però ves per on, tot i l'aparició de bafarades, no ho és pas. Ens trobem amb una biografia magníficament il·lustrada, amb mostres de la poesia d'aquest tràfic autor. I ara hi he afegit l'adjectiu tràgic, ja que va tenir una vida dura des de la infància, però que va saber omplir amb llum i optimisme, malgrat que la mort se'l va emportar amb només trenta anys. Enguany se celebra el centenari de la seva mort, i aquest llibre és una bona manera d'introduir-nos-el i homenatjar-lo.

Joan-Salvat Papasseit va néixer a Barcelona un 16 de maig de 1894 i va morir un 7 d'agost de 1924. Fill d'una família poble, fou el port d'aquesta ciutat on va viure la seva infantesa, que tant va marcar la seva vida. Son pare que era mariner va morir en un traumàtic accident en el vaixell que treballava, quan només tenia set anys, i a causa d'això fou internat a l'Asil Naval, on a part de rebre una educació religiosa i patriòtica espanyola, segons es creu, fou en algun moment o altre que es va contagiar de la malaltia que l'acompanyaria la resta de la seva vida, la tuberculosi, fins que per culpa d'aquesta va morir prematurament. 

Però a pesar d'aquesta malaltia, Salvat-Papasseit va saber omplir-se d'optimisme, va acabar esdevenint un referent cultural i literari, i simpatitzant dels moviments anarquistes i socialistes, abraçant també el catalanisme que hi havia en aquella època, en la Barcelona i Catalunya d'aquelles primeres dècades del segle XX.

Es va rodejar de diversos intel·lectuals i d'artistes d'aquells temps,  com també de diversos burgesos, els quals a pesar de les diferents classes socials, van sufragar els moments més durs causats per la tuberculosi.

Però a través de la seva vida, també ens situarem en els fets històrics d'aquells anys convulsos, que ni ell ni d'altres artistes del moment ens van ser aliens, com la Setmana Tràgica o la Gran Guerra, esdeveniments que els van influir i així van plasmar en els seus escrits i obra literària en general. 

Conèixer algú, també és conèixer el seu entorn social i temporal en què va viure, i Agustín Comotto ha fet una gran feina, tot mostrant-nos el més important de la vida de Salvat-Papasseit, i tal com he dit  abans, acompanyat d'unes grans il·lustracions amb vida pròpia i amb exemples de la seva obra poètica.

Aquest llibre que barreja diferents gèneres literaris és el novè títol de la col·lecció Comanegra Còmics, que inclou d'obres de no-ficció, com aquesta mateixa, i d'altres que tracten temes d'actualitat com l'altra novetat de còmic d'aquest setembre que es publicarà aquests pròxims dies: L'altra frontera de Xevidom i Marc Sanyé, amb pròleg d'Òscar Camps, sent un testimoni gràfic de les migracions forçades d'avui en dia.

divendres, 13 de setembre del 2024

Gyo

Títol:
Gyo
Títol original: Gyo (ギョ)
Autor principal: Junji Ito
Traducció per: Lluís-Anton Baulenas
Publicat per: ECC Ediciones, juny de 2024.
Format: Flexibook amb sobrecobertes - 400 pàgines - 15 x 21,5 - B/N
Preu: 27 €








Al passat 41 Comic Barcelona de 2023, ECC Ediciones va mencionar l'interès de publicar manga en català, estrenant-se amb l'autor Junji Ito, i mencionant la seva obra Black Paradox, però aquesta no fou l'obra que van confirmar durant la seva presentació 
al 29 Manga Ediciones de 2023, sinó una altra d'aquest mestre del terror, sent Gyo, la qual ha estat novetat d'aquest passat juny.

Gyo és un manga de demografia seinen de terror publicat a la revista Big Comic Spirits de Shogakukuan, entre el 2001 i 2002, recopilant-se en dos volums. La nostra edició consta d'un volum integral en format kanzenban i en enquadernar en flexibook, una enquadernació a cavall entre tapa dura i tapa tova.

La Kaori i en Tadashi és una jove parella que estan de vacances a Okinawa. Tot va bé fins que una misteriosa i molt forta pudor apareix de cop i volta a la casa on s'estan, cosa que fa patir molt a la Kaori, sent-hi molt sensible. El més estrany de tot plegat és que aquesta mena de pudor estar relacionat amb un misteriós ésser que troben dins de casa, un estrany i esgarrifós peix amb potes.

Com bonament podent, aconsegueixen desfer-se'n i ben desesperats, tornen a Tòquio, on ben aviat s’adonaran que aquella estranya trobada només era l'inici del pitjor malson de les seves vides.  El peix fètid amb potes els ha seguit, i no ha vingut sol. La parella i tot el Japó es veuran eclipsats per una amenaça fètida, que sembla que té els orígens en un passat no gaire llunyà i relacionada amb la família d'en Tadashi.

Tal com la parella protagonista que de cop i volta es trobaran en un malson esgarrifós, en el meu cas també és la primera vegada que m'endinso en el manga de terror, un horror que es viurà a la flor de pell dins de l'obra, però que els lectors també s'hi impregnaran a mesura que es vagin endinsant que aquesta història esgarrifosa, molt ben narrat i amb un magnífic detall en el dibuix.

El disseny la sobrecoberta de la nostra edició respecta prou bé el disseny dels volums originals japonesos. Així la nostra portada hi tenim la il·lustració del volum 1 japonès, i a la contraportada hi tenim la il·lustració del volum 2 japonès. Il·lustracions que trobem completes a les guardes del llibre. A més també s'hi inclou al final dues historietes extres, La tragèdia del pilar principal i El misteri de la falla d'Amigara, la segona més llarga que la primera, però igualment les dues amb el seu to terrorífic.



  

Com a únic punt negatiu que hi he trobat, és que s'ha escrit "bacteri" en femení, "bactèria", incorrecte en català, i malauradament aquest terme surt moltes vegades. Estranyament ha sobreviscut a la correcció.

A pesar d'això últim, ens trobem amb una excel·lent obra, en tot el seu conjunt, per estrenar-se amb el manga en català, coneixent també un autor desconegut fins ara per a mi, en Junji Ito, del qual n'espero noves obres en la nostra llengua.

dimarts, 10 de setembre del 2024

L'abisme de l'oblit

Títol original: El abismo del olvido
Autors: Paco Roca (guió i dibuix) i Rodrigo Terrasa (guió)
Traducció de: Tina Vallès
Publicat per: Astiberri Ediciones, agost de 2024
Format: Cartoné - 136 pàgines - 24 x 17 cm - Color
Preu: 25 €


En les guerres, hi ha tota mena de morts, les dels soldats a les batalles i la de les civils en les circumstàncies que s'esdevinguin, són aquelles principals que formen part dels conflictes bèl·lic siguin  entre països o bé en les guerres civils dins d'un mateix país. Però les guerres civils, també són l'excusa perfecta per actuar impunement i per fer mal i destrossar els teus veïns, ja no només per què pensen o formen part de la ideologia contrària a la teva sinó també molt sovint per històries passades, per antigues confrontacions o rivalitats que venen de lluny, però que d'alguna manera o altra han perdurat fins aquell present, el del conflicte.

I això és el que va succeir, durant la Guerra Civil espanyola, no només es van enfrontar dues grans ideologies, sinó també fou un conflicte entre veïns, amb les corresponents morts i víctimes. Però amb el final de la guerra, amb la victòria del franquisme, i ja en "temps de pau", es va entrar en una fase de depuració i repressió envers aquells que havien perdut la guerra, hi haguessin participat activament o simplement només n'haguessin estat simpatitzants. I aquesta situació també va ser profitosa per aquells que es volien desfer per sempre d'aquell veí.

Qualsevol acusació falsa, servia per empresonar i afusellar a qualsevol, i per eliminar de soca-rel la dignitat i humanitat de tots aquells represaliats injustament, els quals acabaren enterrats en fosses comunes, l'un sobre l'altre, sense cap mena d'identificació.

Aquests assassinats per la repressió franquista foren víctimes, però també ho foren les seves mares, les seves dones, els seus fills i filles, i altres familiars, i és que majoritàriament foren homes els morts. I totes elles, es van veure obligats a sobreviure en silenci, amb un buit que ningú els tornaria.

Quaranta anys després, el retorn de la democràcia, ni amb el pas dels anys, res va canviar. Com es diu, tot va quedar ben lligat, i remoure el passat, era quelcom impensable. O més ben dit, de retornar la dignitat dels morts del bàndol republicà fora impossible, no pas pels del bàndol franquista que d'homenatges n'hi va haver durant la dictadura com també durant la democràcia, avantatges de ser els vencedors. 

Però amb la Llei de Memòria Històrica del Govern Zapatero el 2007, hi va haver una mica de llum per tots aquells familiars que volien recuperar les restes del seu familiars que estaven enterrats en fosses comunes. Així i tot, nou fou pas fàcil, hi va haver una forta oposició, per tal com he dit que no s'ha de remoure el passat, fins i tot des de les mateixes administracions a pesar de la Llei. Aquells quatre anys abans de l'arribada del govern Rajoy, fou una cursa a contrarellotge, alguns ho van aconseguir, d'altres no. I cada any que passa, poder identificar les víctimes, i retornar-los als seus familiars, es va complicant més.

Aquest és el cas que se'ns explica a L'abisme de l'oblit, una història d'una filla, la Pepica Celda, ara ja de vuitanta anys, que amb només vuit li van assassinar el seu pare, en José Celda, en els primers temps de la dictadura franquista, i que ara simplement en vol recuperar les restes i retornar el qui fou el seu pare la dignitat i humanitat que li van robar.

Però paral·lelament a aquesta història, però estretament lligada, hi tenim la història d'en Leoncio Badía, que es va salvar de la mort, però fou obligat a fer d'enterramorts de tots aquells que eren afusellats injustament dia rere dia. No obstant això, en Leoncio, malgrat les circumstàncies, fou algú amb cor, i va fer tot el possible per enterrar al màxim de gent possible amb dignitat.

L'escenari d'aquesta història és el cementeri de Paterna, a l'hora de València, on hi ha 135 fosses comunes. Al seu voltant, hi foren assassinades més de 2.200 persones provinents de tot el territori espanyol. És el lloc on hi ha va haver més execucions un cop acabada la guerra civil.

Aquesta magnífica història de memòria històrica, amb una forta i dura càrrega emocional, de dignitat i humanitat, fou publicada originalment en castellà per Astiberri el desembre de 2023. Des de llavors n'he sentit a parlar molt i bé, i ara gràcies a l'edició en català, publicada aquest agost, l'he pogut conèixer de primera mà.

Al darrere d'aquesta obra colpidora, que no deixarà indiferent hi ha l'autor valencià Paco Roca, i el també valencià i periodista Rodrigo Terrasa, que des que en va conèixer el cas de la Pepica, i va creure que s'havia de divulgar en format còmic no va parar d'insistir a en Paco Roca, fins que finalment es van alinear els astres. És a l'epíleg que complementa aquesta novel·la gràfica, on en Rodrigo Terrasa ens explica com es va gestar.

L'abisme de l'oblit, malauradament un títol massa encertat, ha de ser tot el contrari, una manera per recordar i dignificar tots aquells que han pogut ser identificats, i ara descansen en pau segons els desitjos dels seus familiars, però també per tots aquells que tot al contrari, resten sota de capes de terra, en llocs totalment desconeguts, i que mai podran reposar amb respecte i humanitat.