dimecres, 20 de setembre de 2017

Usagi Yojimbo. La colección Fantagraphics


Títol: Usagi Yojimbo. La colección Fantagraphics (vol. 1 i 2)
Títol original: Usagi Yojimbo. The Special Edition
Autor: Stan Sakai
Traducció de: Nacho Bentz
Col·lecció: Independientes USA
Publicat per: Planeta Cómic, gener i maig de 2017
Format: Rústic, 584 i 576 pàgines, B/N i color
Preu: 35€/volum, 70 euros en total.

Una de les meves lectures d'aquest estiu, acabant-la aquest passat dilluns, és els dos volums integrals del còmic Usagi Yojimbo publicats fins al moment per Planeta Cómic

Usagi Yojimbo és una sèrie de còmics creats per l'Stan Sakai, publicant-se encara actualment des del 1984 que va començar. L'acció de la història té lloc al Japó feudal del segle XVII, el qual està habitat per animals antropomòrfics. Un d'ells és el conill Miyamoto Usagi (segons l'ordre japonès, primer cognom i després nom), un ronin, és a dir, un samurai sense amo, des de que el seu senyor Lord Mifune va morir al camp de batalla contra l'exercit de Lord Hikiji. Des de llavors tot seguint el seu camí ha conegut diversos personatges com el rinoceront caça-recompenses Gennosuke, el porc espadatxí cec Zato-Ino, la gata Tomoe Ame, que és la guardiana del jove panda Lord Noriyuki, a qui l'Usagi ajuda en varies ocasions, com també qui serà un nou enemic, el misteriós i terrorífic Jei. El títol de l'obra es tradueix com a "conill guardaespatlles"

Segurament la primera vegada que em vaig creuar amb aquest conill samurai fou en els dos episodis de la primera sèrie animada de les Tortugues Ninja en que aquest personatge va fer aparició com a convidat especial, per mi però fou un personatge dels molts que sortien a la sèrie. Llavors no era pas conscient tot el que hi havia darrere d'aquest personatge. Anys més tard fou quan vaig conèixer la seva procedència possiblement, quan en vaig iniciar al món del còmic i és clar a través de Planeta, ja fos tot remirant el seu estand en passades edicions dels Salons del Còmic o Manga de Barcelona, o bé a través de la seva web o pdf de novetats. És molt possible que un primer moment no recordés que el conill en qüestió havia aparegut a la primera sèrie de les TMNT, sigui com sigui, malgrat la possible curiositat que hi pogués tenir, el meu interès respecte el personatge i obra fou nul·la, i així va ser durant temps.

La cosa però ha canviat recentment. A la cinquena temporada de la tercera sèrie de les TMNT, les Tortugues Ninja es veuen teletransportades al món de l'Usagi, on durant tres episodis viuen una sèrie d'aventures conjuntament amb el conill ronin. Aquests episodis s'han emès entre aquests passats juliol i agost. Això em va fer recuperar l'interès per conèixer aquest conill, com també saber quantes vegades s'han entrecreuat les dues sèries. Tot recercat em vaig recordar que Planeta estava editant o estava a punt d'editar els integrals d'Usagi Yojimbo, i així en buscar-ho, vaig veure que ja n'havia publicat dos, un al gener i segon al maig, i sense dubtar-ho els vaig comprar, i com he dit sent una de les meves lectures durant aquestes darreres setmanes.

Aquests dos primers integrals recopilen els 7 primers volums de la sèrie, publicats originalment sota l'editorial Fantagraphics, d'aquí el subtítol d'aquests integrals: La col·lección Fantagraphics. Vegem aquí les portades d'aquests 7 volums publicats per Planeta:




Fins al moment se n'ha publicat un total de 31 volums recopilatoris, dels quals Planeta n'ha publicat 29, el darrer aquest passat agost. Del volum 8 en endavant formen part de l'etapa de l'Editorial Dark Horse, tot i que els primers capítols foren publicats a Mirage Studios, on es publicaven les TMNT d'en Kevin Eastman i en Peter Laird. Així doncs per part de Dark Horse també existeix una edició integral, el qual el primer recopila els volums 8 a 10 originals. Aquesta edició és coneix com a Usagi Yojimbo Saga, i el primer continuant doncs aquests dos integrals de Fantagraphics, serà publicat per Planeta aquest proper octubre. Aquesta edició de moment consta de 7 integrals recopilant fins al volum 28.

Usagi Yojimbo Saga vol.1, Planeta Cómic, octubre 2017

Ja que ho he mencionat diverses vegades, és inevitable no parlar de la relació entre l'Usagi i les Tortuges Ninja. L'autor del conill era seguidor de les tortuges i també a la viceversa. A més a més tenint en compte que les dos sèries durant un temps van compartir editorial, va donar lloc que les dues s'entrecreuessin i així ha estat durant aquests 30 anys. L'Usagi ha format part de la franquícia de les TMNT apareixen a les seves tres sèries animades, la darrera la ja mencionada abans, com també sent una de les seves figures d'acció. Per altra banda les Tortugues, han estat dibuixades pel mateix Stan Sakai, sent convidades al món d'en Miyamoto Usagi, especialment en Leonardo.

Al segon volum d'aquesta col·lecció Fantagraphics, com a material extra s'inclou justament les dues primeres històries d'aquest entrecreuament dibuixades per Sakai. La primera, anomenada Turtle Soup and Rabbit Stew (Sopa de Tortuga i Estofat de Conill), ens mostra com l'Usagi i en Leo es troben per primera vegada, un trobada però molt fugaç. La segona història que s'inclou, The Treaty (El tractat) en realitat és la tercera trobada entre aquests dos. La segona trobada, The Crossing (La travessia), on els dos personatges es coneixen i estableixen relació, el fet que no s'hi inclogui segurament sigui degut a que fou creada per en Peter Laird, co-autor de les Tortuges Ninja. Aquesta història només va ser inclosa en el número 10 d'Usagi Yojimbo, i mai ha estat reimpresa en cap volum recopilatori posterior, ni en el tercer volum The Wanderer's Road (El camí del vagabund) ni en aquesta edició integral.

Com a altre material extra d'aquesta edició, hi ha el orígens de l'Usagi, els seus primers dissenys, com l'Stan Sakai dibuixa la seva obra, els passos que segueix, una galeria de portades a tot color de l'etapa Fantagraphics, i finalment una interessant entrevista a l'autor del l'any 1996.

Com justament deia l'Stan Sakai fa 20 anys en aquesta entrevista, molts lectors es van endinsar en la seva obra i personatge a través d'aquella primera aparició del seu conill en el món de les Teenage Mutant Ninja Turtles. En el meu cas ha estat uns trenta anys després d'aquell moment, però com aquells lectors, el conill Usagi també m'ha captivat.

divendres, 15 de setembre de 2017

Novetats de Norma d'octubre: Corto Maltès, Victus i Sherlock

Per aquest proper mes d'octubre, Norma Editorial traurà tres novetats les quals són del meu interès, sent dues d'elles en català. La primera és el segon àlbum de la nova etapa de Corto Maltès, anomenat Equatòria, la segona novetat és la segona part de l'adaptació a còmic de la novel·la Victus i la tercera és el tercer volum del manga de Sherlock, El gran juego, finalitzant així l'adaptació al manga de la primera temporada de la sèrie.

  A la venda el 29 de setembre! 



Corto Maltès. Equatòria, de Juan Díaz Canales i Rubén Pellejero
Cartoné - 88 pàgines - 22.5 x 29.7 cm - Color
ISBN: 978-84-679-2882-2 
19,50 €

RE​TORNA L​'AVENTURER M​ÉS FAMÓS DEL M​ÓN DEL C​ÒMIC

Corto Maltès es troba, a la seva estimada Venècia, darrere els passos del mirall del Preste Joan, llegendari monarca el regne del qual es trobava en algun lloc imprecís entre Àfrica i l'Índia. Segons la llegenda, els seus amplis dominis estaven poblats d´amazones, unicorns i tota classe de prodigis. Malgrat tot, el seu tresor més preat era un mirall a través del qual podia observar qualsevol part del regne. La recerca d´aquest objecte màgic portarà a Corto a recórrer un continent africà agitat pel colonialisme europeu d'inicis del segle XX.

Juan Díaz Canales (Premi Nacional del Còmic 2014 per "Blacksad. Amarillo") i Rubén Pellejero (Dieter Lumpen) reprenen en aquesta segona entrega de les aventures del famós mariner creat per Hugo Pratt el 1967. 


Victus 2. Vidi, de Carles Santamaría, Cesc F. Dalmases, i Casals
Basat en la novel·la d'Albert Sánchez Piñol
Volum 2 de 3 
Cartoné - 22x29.5 - 52 pàgines - Color
ISBN: 9978-84-679-2904-1
17€

L'ADAPTACIÓ AL CÒMIC D'UN DELS MAJORS FENÒMENS EDITORIALS DE COMENÇAMENT DE SEGLE

Ambientada a la Guerra de Successió Espanyola, Victus narra la tragèdia d'una ciutat i de l'home que la va trair. Martí Zuviría, jove alumne del Marquès de Vauban, es convertirà en un geni de l'enginyeria militar i una peça clau en el setge de la Barcelona de 1714.

Segona part de l´adaptació al còmic del best-seller internacional d´Albert Sánchez Piñol. Un tríptic rigorosament documentat i supervisat pel propi autor, que recrea un dels episodis clau en la història de Barcelona.


Sherlock vol. 3: El gran juego, de Jay. (guió i dibuix), i Steven Moffat i Mark Gatiss (creadors originals) 
Rústica amb sobrecobertes - 13x18.2 - 240 pàgines - B/N + 4 a color
ISBN: 978-84-679-2838-9
8.5€

EN SHERLOCK I EN MORIARTY PER FI ES VEUEN LES CARES!

En Sherlock està avorrit per la falta de casos interessants, però just llavors es produeix una misteriosa explosió als voltants del 221 B de Baker Street, lloc en el qual es troba un telèfon mòbil de color rosa en un sobre adreçat al famós detectiu i que donarà inici a un frenètic desafiament contra-rellotge per part del misteriós Moriarty.

dijous, 31 d’agost de 2017

Mortadel·lo i Filemó. Drons rodamons

Títol: Mortadel·lo i Filemó. Drons rodamons
Títol original: Mortadelo y Filemón. Drones matones
Autor: Francisco Ibáñez
Traducció de: Laura Paredes
Col·lecció: Mestres de l'Humor nº47
Publicat per: Ediciones B, juliol de 2017
Format: Cartoné, 48 pàgines, Color
Preu: 12,90€

Aquest passat juliol, Ediciones B  ha publicat un nou àlbum de la col·lecció Mestres de l'Humor amb en Mortadel·lo i en Filemó com a protagonistes: Drons Rodamons!

En aquesta nova història els dos agents de la TIA tindran com a missió provant els diferents "drons" que el professor Bacteri va creant. Cada un dels aparells té les seves característiques i com ja sabem experimentar amb ells comportarà maldecaps als dos agents i també tota la gents amb qui es creuïn.

Ara bé el maldecap principal per en Mortadel·lo i en Filemó i per la TIA en general, serà quan rebin la visita de senyor Donald Trompf, el president dels Estats Juntets, afegint-hi a l'equació el president del govern espanyol. Amb drons pel mig, el resultat serà un humorístic conflicte diplomàtic.

Tot i la nova etapa d'Ediciones B, ja formant part del grup editorial Penguin Random House, ja sigui per descuit o per encara qüestió de drets, el logotip que surt a l'àlbum encara hi consta "Grupo Zeta". Podem pensar que en els propers àlbums aquest ja estarà modificat. També mencionar que hi ha hagut un canvi en la traducció. Si des de que es va recuperar la col·lecció amb Londres 2012, l'encarregada ha estat la Tina Vallès, a partir d'aquest nou àlbum se n'ocupa la Laura Paredes. 

Per altra banda, continuo recordant la discontinuïtat en la numeració. L'abril de 2015 fou publicat El tresorer amb el número 39 i el novembre de 2015, Eleccions! amb el 45. Davant d'aquest fet que en desconec el motiu, el sentit comú per omplir aquest espai era que a partir dels nous àlbums, començant per Rio 2016, s'anessin utilitzant els números del 40 al 44, per aquest ordre. Aquest àlbum, de l'abril de 2016, però va rebre el número 42; el següent àlbum publicat, El capo s'escapa!, el juliol de 2016, va rebre el número 46;  Jornalets més aviat justets..., de l'octubre de 2016, el número 44; Misèria, la Bactèria!,  del març de 2017 el número 41, i ara, amb aquest nou àlbum, Drons rodamons, ha rebut el número 47. Així encara continuen pendents per una banda el 40 i per l'altra banda el 43. Veurem en quin ordre s'aniran utilitzant aquest números en els propers àlbums.

dilluns, 28 d’agost de 2017

Catalunya Nord. La llesqueta del septentrió

Títol: Catalunya Nord. La llesqueta del septentrió
Autors: Aleix Renyé
Publicat per: Edicions El Jonc, març de 2017
Format: Rústic amb solapes, 13.5x20.5 cm, 235 pàgines
Preu: 16€


Catalunya Nord. La llesqueta del septentrió ha estat una de les meves lectures d'aquest estiu. El seu autor és el periodista Aleix Renyé, un lleidatà d'origen que per qüestions polítiques a principis del anys 80 es va refugiar, exiliar a el territori que avui coneixem com a Catalunya (del) Nord, concretament a la comarca del Rosselló, en la qual hi ha viscut més de la meitat de la seva vida establint-hi noves arrels.

No recordo ben bé quan vaig conèixer la seva existència, diria que en algun moment de l'any passat, pels seus articles sobre la Catalunya (del) Nord a El Punt Avui, el que em va portar a buscar-lo per internet anant a parar a primer al seu blog personal, La llesqueta del septentrió, actualment inactiu i pel que he vist ha suprimit moltes entrades, el que m'hauria anat bé per confirmar dates. Sigui com sigui ja fa mesos que el segueixo pel Twitter, a través del qual, un va coneixent de mica en mica i virtualment quina és la situació d'aquestes comarques catalanes sota administració francesa.

Cansat finalment de que dia sí i dia també, els (sud)catalans li preguntin com està la situació del català i la identitat catalana en aquests territoris oblidats per una certa part de la catalanitat, diria que pocs són els conscients de que Catalunya també n'hi ha un tros al nord de la línia imposada francoespanyola o hispanofrancesa, finalment ha escrit un llibre explicant a través de diverses anècdotes personals des que la va trepitjar per primer cop la situació catalana, sigui identitària, lingüística i/o política dins la República Francesa, i alhora com també com actuem els (sud)catalans quan visitem els (nord)catalans, o dit d'una manera com ens veiem mútuament els catalans espanyols de la Catalunya (un gran part en fase independentista) i els catalans francesos.

D'una manera amena i també divertida segons el cas i dins del que cap, anirem coneixent aquest tros de la catalana terra, obligada a parlar una llengua que prové de més enllà del seu nord natural (Occitània) i de retruc prohibint-li la seva llengua pròpia, el català, ja que segons el llunyà nord (Paris) és el camí que s'ha de seguir per progressar. Allò tan conegut del "Palez français, soyez propres" (Parla francès, sigues polit).

En conclusió, tal com se'ns diu, el procés polític que viu la Catalunya encara espanyola certament està fent recuperar en part la identitat catalana de la Catalunya francesa malgrat que l'ús de la llengua catalana amb el temps ha anat minvant sobretot degut a la no transmissió familiar i la immigració interna francesa. Però bé no fos cas que això que ens hem muntat els sud-catalans, fes enfadar França, que es veu que té la pell molt fina, ja se sap que són molt amants de les "belles flors".

dimecres, 23 d’agost de 2017

Naruto - Guia oficial de personajes nº3: Libro de personajes

Títol: Naruto - Guia oficial de personajes nº3: Libro de batalla
Títol original: Naruto Hiden Character Official Databook nº3: Sha no Sho (NARUTO −ナルト− 秘伝 キャラクターオフィシャルデータBOOK nº3: 者の書)
Autor: Masashi Kishimoto
Traducció per: Adrià Saborido Vert (Daruma SL)
Publicat per: Planeta Cómic, juliol 2017.
Format: Rústic amb sobrecobertes, 320 pàgines, B/N i color
Preu: 9'95€

Aquest passat juliol, Planeta Cómic ha posat a la venda la tercera Guia oficial de personatges. Aquesta tercera té el nom de Libro de personajes. Aquesta, entre altres temes, se centra en els personatges i esdeveniments que han aparegut des del volum 28 al 43, o sigui de l'inici de la segona meitat del manga fins enmig de la batalla contra els Akatsuki.

Aquesta guia està constituïda de 4 capítols (ninges, expedient ninja ampliat, tècniques i creació), i entre i dins d'aquests hi apareixen diverses seccions. Veiem com s'estructura aquesta tercera guia de personatges de Naruto.

  • Naruto Best Scene: Un sèrie de pàgines on hi ha un seguit portades de capítol i escenes en color.
  • Capítol dels Ninges: Aquest es el primer capítol de la guia. S'hi inclouen 143 personatges, entre ninges i no ninges, apareguts del volum 28 al 43. A llarg d'aquest capítol també hi ha la continuació de la secció Les 100 fulles de Konoha, amb 11 comentaris més: (27) Naruto Uzumaki: la procedència del seu nom, (28) El sanguinolent destí del sharingan calidoscopi, (29) La miraculosa profecia de l'Ogama Sennin, (30) El condemnat llinatge dels Kagekage, (31) El propòsit del Quart Hokage: el misteri del segell de la guineu de nou cues, (32) El llibre que parla sobre l'existència d'"Arrel", (33) Els "dotze ninges protectors" del país del Foc, (34) L'amagatall de la Vella Gata: l'oasi dels gats perduts, (35) Revolució enmig d'una pluja fumejant, (36) Forces especials: Els ninges que donen suport a la vila des de les ombres, (37) Els jinchûriki: aquells que estan destinats a carregar amb els bijû
  • Personatges 1: Quina emoció! Classificació sobre dades de perfil aleatoris!! Alçades, pes corporal, aficions i rivals amb qui enfrontar-se.
  • Expedient Ninja Ampliat: Segon capítol de la guia on s'analitzen breument els següents 14 temes: La fundació de la Vila de Konoha, El clan Uchiha, Akatsuki, Els bijû, "Serp", El cos d'assassins d'elit, El mont Myôboku, La missió per recuperar el Kazekage, La missió de reconeixement al pont Cel i Terra, La missió de caçar els Akatsuki, La persecució de l'Itachi, L'alteració de la naturalesa, L'alteració de les formes, El progrès dels ninges
  • Personatges 2: Comparativa oficial d'alçades
  • Capítol de les tècniques: Tercer capítol de la guia on es descriuen les 115 tècniques ninja aparegudes del volum 28 al volum 43. A llarg d'aquest capítol de manera alternada hi apareixen més comentaris de les secció Les 100 fulles de Konoha, sent la segona i darrera part apareguda en aquesta tercera guia:(38) Tècniques de rastreig: descobrint a un objectiu de formes molt diferents, (39) Els principis per alterar la naturalesa del chakra, (40) Un sentiment d'arrepentiment convertit en tècnica prohibida, (41) Superant la barrera en equips de dos, (42) Tècniques mèdiques: possibles gràcies a a la saviesa i a unes habilitats sobre-sortints, (43) Tipus de tècniques il·lusòries i formes d'alliberament de les mateixes, (44) La melodia difosa al mont Myoboku, (45) Supervivència amb tècniques de fusta: útils en tot tipus de situacions, (46) Una tècnica que s'assembla enganyosament a la multiplicació oculta.
  • Personatges 3: Índex de personatges i tècniques. Índex en el qual s'hi pot trobar qualsevol dels 319 ninges i les 309 tècniques que apareixen a Formación de combate (Rin to Sho), Libro de batalla (Tô no Sho) i Libro de personajes (Sha no Sho)
  • Personatges 4: Diagrama de relacions definitiu
  • Personatges 5: Cens complet d'un total de 83 personatges! Classificació segons el grup sanguini!
  • Resultats de les votacions sobre: Escenes que més han commogut, Frases que més han captivat, Els 10 millors combats, Qui voldries que fos el teu mestre, La reina de les portades de capítol, Quin ninja t'agradaria tenir com a germà i Votació de popularitat de personatges. Les portades i escenes en color que hi ha al principi de la guia (Best scene), surten d'aquest apartat.
  • Glossari: Apartat de la guia on s'expliquen 146 termes i conceptes de Konoha entre els volums 28 i 43.
  • Capítol de la creació: Quart i darrer capítol de la guia amb esbossos inèdits, anècdotes sobre en Masashi Kishimoto, un curta historieta curta sobre com és la cara sencera d'en Kakashi Hatake, i missatge final de l'autor agraint el suport dels lectors.

Un fet curiós que ens trobem en aquesta guia, com l'anterior, és quan es fa referència a la primera, Formación de combate, se l'anomena per Libro del enfrentamiento, traducció més correcta del nom original japonès.

Així doncs fins aquest moment del 2017, amb el manga ja publicat, tenint ja disponibles tres guies, s'han publicat diversos anime comics i a principis d'any es va publicar Naruto Historia Especial: El Séptimo Hokage y el mes de la primavera escarlata.

dijous, 27 de juliol de 2017

Calaf reunirà els Diables de la Segarra Històrica

Calaf es prepara per donar la benvinguda a la 9a Trobada de Diables de la Segarra Històrica. Aquest dissabte 29 de juliol, els Diables de l'Alta Segarra s'uneixen a la Segarra Històrica i reuneixen a les colles participants  la vila. A més a més de la incorporació de la colla de l'Alta Segarra, com en les anteriors trobades, les colles que hi participaran són: Diables Keresus de Santa Coloma de Queralt, Diables 7 de Foc de Sant Guim de Freixenet, Forces Diabòliques de Sanaüja i Diables de Cervera “Carranquers”.

La trobada començarà a les 22.00 hores, amb la plaça Gran com a punt de sortida. Seguidament, s'iniciarà el Correfoc a la plaça dels Arbres, on participaran totes les colles anunciades.

A les 00.00 hores, la vetllada seguirà amb el concert del grup Kuissó. Després de l'actuació, la trobada serà amenitzada per PD Diabòlics, per tots aquells que vulguin seguir la celebració.


dimarts, 25 de juliol de 2017

Sarah's Scribbles: Una magdalena feliç

Títol: Sarah's Scribbles: Una magdalena feliç
Títol original: Big Mushy Happy Lump: A "Sarah's Scribbles" collection
Autora: Sarah Andersen
Traducció per: Alena Pons
Publicat per: Bridge Books, juliol 2017.
Format: Cartoné - 16,5x20,2cm - 136 pàgines - B/N
Preu: 14,90€

A la ressenya de Sarah's Scribbles: Créixer és un mite, el primer recopilatori de vinyetes o gargots de la Sarah Andersen, ja vaig anunciar que el març d'enguany es publicaria el seu segon llibre, titulat Big Mushy Happy Lump. Tenint en compte que quan es va publicar originalment el primer el març de 20016 i la seva traducció al català, l'octubre, vaig pensar que aquest segon en català ens arribaria de cara a finals d'any, però no, portant-me la contraria s'ha avançat, publicant-se a principis d'aquest juliol, sota el nom Una magdalena feliç, també a mans de Bridge Books.

Tal com com passa al primer llibre, les vinyetes relaten amb humor aspectes de la vida real, com malgastar els dies fent el mandrós, ja sigui al llit sota mantes i llegint llibres, o bé mirant sèries per internet o bé enganxat a les xarxes socials, sense fer res de profit. A partir d'aquestes situacions podem comprendre títol del llibre. "Mushy Lump" es podria traduir com una cosa compacta i flonja, tova, i així es pot entendre el perquè de la utilització de "magdalena". Així doncs, "una (gran) magdalena feliç" fa referència a aquella situació on embolicat amb una manta et passes el dia fent el mandrós al sofà o al llit, sense fer res de profit. Igualment també ens trobem amb vinyetes que fan referència a la sociabilitat, i sent dones tan l'autora com la seva auto-parodia, doncs no falten gargots dedicats als aspectes femenins com el cicle menstrual.

Si la primera meitat de llibre les diferents tires còmiques, vinyetes, gargots, no tenen una connexió aparent, això canvia a la segona meitat on s'agrupen tot relatant tres històries. Certament això és un punt fort present en aquell llibre. La primera història fa referència a la sociabilitat, com ser tu mateix i interactuar amb la resta dels mortals. La segona història fa referència als gats, molta gent és immune a les típiques fotos o vídeos de gatets que es troben a la xarxa. Així era la Sarah fins que va haver de compartir vida amb un gat durant una temporada. I la darrera història parla d'un altre aspecte personal, la mania de quedar-se els jerseis que li agraden de la gent que li agrada.  

Sense dubte la publicació dels seus dos llibres han incrementat la popularitat de la Sarah Andersen. Si quan vaig publicar la ressenya del primer llibre al Twitter tenia 236 mil seguidors, ara ja supera als 336 mil, i al  Facebook ha passat del 1 milió 760 mil a més de 2 milions 200 mil seguidors.

divendres, 21 de juliol de 2017

Bleach (Edició en català, volums 1 a 48)

Títol original: Bleach (ブリーチ)
Autor: Tite Kubo
Traducció per: Daruma: Rafel Morata, Marta E. Gallego Verònica Calafell i Marc Bernabé.
Publicat per: Glénat/EDT i Panini Comics. Abril de 2007 al maig de 2017
Format: Volum normal, rústic amb sobrecoberta, B/N, 200 pàgines. 
Nº de volums: 48 (edició en català) i cancel·lat. 74 en total.
Preus originals: Volums 1-24 a 5€/volum; Volums 25-40 a 6,5€/volum (també els 34 anteriors); Volums 41-48 a 7,5€/volum (també els 40 anteriors). Total gastat = 284€.
Preus actuals: 7,5€/volum



Aquest passat mes de maig, Panini Comics va posar a  la venda el volum 48, sent tal com ja vaig dir, el darrer volum de l'edició en català de Bleach, el manga de shinigamis (missatgers de la mort) d'en Tite Kubo. El seu primer volum en català es remunta l'abril de 2007 quan la desapareguda Ediciones Glénat el va publicar. Això són 10 anys de publicació de Bleach en català, que malauradament la història quedarà inconclusa en la nostra llengua. Vegem-ne una mica la seva història.

Arriba Bleach en català, el cinquè manga en aquesta llengua de Glénat. 

El juny de 2006, Glénat va començar a publicar en castellà el manga de Bleach, era un dels mangues del moment. Recordo que el vaig fullejar, amb a la idea de comprar-lo, però finalment me'n vaig desdir. Fins que va arribar l'abril de 2007, quan l'editorial el va començar a publicar en català, i des de llavors sí, des del seu primer volum en català amb la periodicitat que toqués i amb els diferents canvis que hi ha hagut, he arribat al volum 48 en català, el darrer de l'edició, tot seguint les aventures de l'Ichigo Kurosaki, el protagonista de Bleach.

L'Ichigo, un noi de 15 anys, té una peculiaritat: veu fantasmes. Malgrat aquesta capacitat, fa una vida força normal. Fins que un dia es topa amb una noia, la Rukia Kuchiki, que es una shinigami, una missatgera de la mort, i juntament amb ella un esperit que mai abans havia vist tampoc, un "hollow". Això comportarà que la família de l'Ichigo es posi en perill, donant a lloc que el mateix noi esdevingui un shinigami per així poder salvar els seus estimats. D'aquesta manera comença les aventures del shinigami substitut Ichigo Kurosaki. 


Primera època de Glénat: canvis de periodicitats, de preus i altres

Glénat en realitzar l'edició en català, a diferència de la castellana, va respectar el disseny de les originals japoneses, fent-les similars, i com que la corresponent edició en castellà ja portava uns mesos publicant-se, el preu fora de 5€/volum, per tal que fos atractiu pels nous lectors. Inicialment van pensar amb una periodicitat bimestral, com va passar entre el primer volum i el segon, però a partir d'aquest, la periodicitat va passar a ser mensual. 

En arribar al març de 2009, amb 23 volums publicats, el darrer en aquest mes, hi va haver un canvi de periodicitats en els mangues mensuals de l'editorial. A partir d'aquell mes sortirien bimestralment, cada dos mesos, així que el volum 24 va sortir al maig del 2009, i així successivament amb els futurs volums. Aquest canvi de periodicitat segons l'editorial es degué a que amb mesos hauria atrapat l'edició en castellà. Sé que llavors vaig fer números i certament això hagués passat, al març del 2010, el que hagués sigut positiu de cara a no discriminar entre les dues edicions, ara pel que passaria pocs mesos més endavant, el veritable motiu segurament fou que les vendes no acompanyaven.

I aquí el que em refereixo al final del paràgraf anterior. Aquell mateix any, al juliol, hi va haver un altre canvi. Un preu de 5€ és atractiu, però a la llarga i si la cosa no rutlla, poques vendes, hi han pèrdues, així que l'editorial va pujar el preu a 6,5€, aquesta pujada també es veié reflectida en altres sèries com en els volums publicats anteriorment. El volum 24 fou l'últim posat a la venda a 5€, a partir del 25 ja van sortir a 6,5€. I d'aquesta manera de manera bimestral i a 6,5€/volum arribaríem al volum 38.

El volum 39 però es va fer esperar, i no va sortir fins al març de 2012, i el volum 40 al juliol, però d'aquest ja en parlarem al següent apartat.

Per altra banda també s'ha de dir que a partir del volum 33 inclòs, l'enquadernació va canviar, i si fins al moment era cosit i encolat, a partir d'aquest volum només ha estat encolat, mantenint-se fins al darrer volum de l'edició en català.

Canvi de nom: De Glénat a EDT; i el declivi de l'editorial

Amb l'arribada del 2012, Ediciones Glénat España va trontollar fortament. Primer va perdre tot el suport de la casa mare, Glénat França. El qual va comportar que hagués de canviar el nom, passant-se anomenar Editores de Tebeos, sent el seu nou logotip: EDT. El volum 39 que es va publicar al març encara es va editar sota la marca Glénat, ara bé el volum 40 ja es va editar sota el nou logotip i nom. Aquest però la seva sobrecoberta esta feta d'un material diferent a la resta de sobrecobertes, notant-se pel tacte. Segons em van dir hi havia la intenció d'arreglar-ho d'alguna manera, però finalment això no va poder ser tal com explico a sota la imatge.


Però aquest volum 40 va ser l'únic que va publicar l'editorial sota la nova marca, tot i tenir programat el volum 41 de cara a l'octubre. A mitjans de setembre, es va saber que EDT perdia totes les llicencies de Shueisha, editorial que publica Bleach a Japó. Aquest cop va ser tant dur i sobretot després del canvi de nom que l'any següent l'editorial va haver de baixar les persianes.

Bleach se'n va a Panini

A finals d'octubre de 2012 es va saber que Panini Comics tenia la llicència de Bleach, però no se sabia que passaria amb la seva edició en català. Ens vam haver d'esperar a l'abril del 2013, per saber que la nova editorial de Bleach continuaria l'edició en la nostra llengua a partir de juny, sortint l'esperat volum 41. En aquesta nova etapa, el preu pujaria als 7,5€/volum, tant els nous com tots els anteriors. 

Bleach volum 41, publicat el juny de 2013, ja per Panini

Ara bé el ritme de publicació, ha estat molt pausat. L'any 2013 només en va sortir un, i a partir del 2014 inclòs, dos per any, així arribant aquest maig de 2017 en que s'ha publicat el volum 48, el darrer de l'edició en català. Malauradament les ventes no han acompanyat. Afortunadament, si ho podem dir així, Panini ha tingut el detall de cancel·lar aquesta edició en aquest volum, en el qual s'hi finalitza la saga de la Batalla per Karakura, l'arc final de tota la trama amb en Sôsuke Aizen com a gran enemic. I alhora es pot considerar el darrer volum de la primera meitat del manga.

 Bleach, edició en català (cancel·lada), 48 volums de 74

En total doncs s'han publicat en català 48 dels 74 volums de Bleach. Els 26 restants es divideixen en dues sagues, una  primera curta de 6 volums: L'agent perdut (del 49 al 54); i una segona i última de 20 volums: La guerra sanguinària dels mil anys (del 55 al 74). Sobre l'edició en castellà, Panini treu el volum 71 aquest mes de juliol.

Les errades de l'edició

Possiblement la primera errada fou al volum 19. Aquest fou molt esperat per que incloïa un capítol a tot color, i així va ser. L'errada fou a la portada, ja que el disseny fou el mateix de l'edició en castellà, no com el disseny original que seguia la nostra edició. Segons Glénat per confusió havien treballat sobre la maqueta de la portada en castellà sense que s'adonessin.


Una altra portada que no va conservar el disseny original japonès fou la del volum 36. A l'esquerra la teniu tal com va sortir a la venda i a la dreta com hauria d'haver restat i es va publicitar. En desconec els motius però.


Una de les errades comunes que ens podem trobar en els còmics són frases en núvols on no haurien de ser, els textos estan desordenats, i també algun text repetit, perdent informació. Ara no recordo si ha passat en l'època Glénat/EDT, com tampoc amb Panini, sent més recent. Aquests casos com també paraules mal escrites o que falti alguna lletra, es poden arribar a tolerar, al cap i a la fi som humans i comentem errors. Ara bé, el que emprenya més es trobar-se textos en castellà. D'aquesta presència, en tinc un cas localitzat durant l'etapa Glénat/EDT:

- Volum 34:
Pàgina 165. En Mayuri diu: ¡¿Estás escuchando alguna palabra de lo que digo?!
Pàgina 167. En Szayel Aporro diu: ...Llegaís a ser todos...

Aquests errors lingüístics, per bé, i també malauradament per que no haurien d'haver passat, han estat casos puntuals.

Les conclusions

Respecte l'obra en sí, l'edició en català de Bleach m'ha fet companyia durant aquests 10 anys, que es diu aviat, però és temps. Són moltes les coses vistes: De com l'Ichigo esdevé shinigami i les seves primeres aventures i lluites, en com ha anat progressant, fins a la seva batalla final contra en Sôskue Aizen. 

Al llarg d'aquests 48 volums hem pogut veure i conèixer una multitud de personatges cada un amb les seves característiques pròpies, des dels humans passant pels shinigamis, vizards i arrancars. Tot plegat va comportant que l'argument es vagi tornant més complex capítol rere capítol, volum rere volum, donant a lloc que fins i tot el lector es pugui perdre pel camí en algun moment. 

Tal com ja he comentat, Bleach, fou el cinquè manga en català per part de Glénat, ara de Panini, que quedant inconclús no podrà ser el manga en català més llarg publicat, ja que amb 74 volums superaria per dos a Naruto. Tot i així, s'agraeix l'esforç realitzat primer per part de Glénat i després per Panini, la primera editorial per iniciar-lo i la segona per continuar-lo fins allà on han pogut. Moltes gràcies!

Bleach, volums 1 (Glénat, abril 2007) i 48 (Panini, maig 2017), el primer i el darrer de l'edició en català