dimecres, 29 de febrer del 2012

"Segon Origen" començarà a rodar-se enguany a Barcelona i Lleida

Finalment tot indica que Bigas Luna farà realitat el projecte de Segon origen, l'adaptació a la gran pantalla de la cèlebre novel·la Mecanoscrit del segon origen, de Manuel de Pedrolo, un film en 3D que es rodarà en bona part a Lleida i Barcelona. 


El llargmetratge, una coproducció catalano-anglo-belga, tindrà un pressupost d'uns 10 milions d'euros que està "pràcticament tancat", segons que ha explicat el productor Carles Porta, responsable de Produccions Audiovisuals Antàrtida i impulsor del projecte. Ahir el director Bigas Luna i Carles Porta van signar un conveni de col·laboració amb Àngel Ros, paer de Lleida. La paeria, la qual hi aportarà 300.000 euros.

Segon origen es rodarà en bona part a Lleida, tant a localitzacions de la ciutat que encara no s'han decidit com al Magical Media, un modern centre de producció audiovisual situat al Turó de Gardeny i dotat de la tecnologia més avançada. Bigas Luna ha avançat també que algunes escenes de la pel·lícula es rodaran a Barcelona, concretament al Camp Nou i a l'avinguda Diagonal, i altres possiblement a la costa italiana o el nord d'Àfrica. La idea de l'equip és començar el rodatge aquest mateix any, amb l'objectiu de poder estrenar la pel·lícula el 2013. El repartiment del film encara no està decidit. 


Fonts: VilaWeb, AraAntàrtida

divendres, 24 de febrer del 2012

En un cel llunyà

Títol Original: In un cielo lontano
Autor: Hugo Pratt
Publicat per: Norma, desembre 2011
Fomat: Cartoné, 80 pàgines, Color
Preu: 18,00€

En un cel llunyà és una de les últimes obres d'Hugo Pratt , en la qual el mestre ens regala una història carregada d'aventura i emocions. Una excel·lent creació que ens torna la inconfusible narrativa d'un dels millors autors de tots els temps.



En un cel llunyà és un relat bèl·lic i d'aviació. Situats en plena Segona Guerra Mundial entre mitjans de 1940 i març de 1941, Etiòpia, país també conegut com Abissínia, està ocupada per Italià, formant part de la coneguda Africa Oriental Italiana

És en aquest context que dos militars italians, els germans Bronzi, Luca i Pietro, estan enamorats de la mateixa dona. Aquesta està compromesa amb en Pietro,  però s'ha enamorat perdudament d'en Luca. Tot i aquest triangle amorós, en Pietro, el qual es troba a l'illa de Rodes, és traslladat a Etiòpia, que com a oficial d'aviació s'haurà d'enfrontar a l'aviació britànica i protegir les bases italianes.  



Pròximes obres a ser publicades:
- Corto Maltès. El mar d'or
- Sergent Kirk. Segona època
- Corto Maltès a Sibèria

dimarts, 21 de febrer del 2012

Històries del barri

Títol: Històries del barri
Autors: 
Guionista i color: Gabi Beltrán
Dibuixant: Bartomeu Seguí
Publicat per: Dolmen Editorial i Ajuntament de Palma, desembre 2011
Format: Cartoné, Color, 160 pàgines
Preu: 20€


Els darrers còmics els quals m'he llegit, m'hi he pres el seu temps, però en el cas d'aquesta obra directament m'he l'he devorat amb una sola tarda. Directament l'obra t'enganxa des de les primeres paraules i vinyetes.

A Històries del barri és una obra autobiogràfica emmarcada en l'adolescència de Gabi Beltrán, concretament en l'estiu del 1980, on faria els seus 15 anys.  Gabi només relata les seves vivències si no també la des les persones que l'envoltaven, els amics, la família o veïns amb qui convivia estretament, així doncs explica la vida d'aquell barri antic de la ciutat de Palma, en aquell temps un lloc degradat i marginal, però ara el qual està de moda. 

Prostitució, mort de gent estimada, delinqüència i drogues era tot allò que llavors envoltava al jove Gabi el qual ell en va tenir la sort de sobreviure, ja molts del seus amics van anar caient pel camí, alguns no arribarien als 30 anys. 

És doncs una història emotiva i dura en molts moments la qual connecta ràpidament amb els lectors. Molts segur se sentiran identificats en les vivències que ens relata en Gabi Beltrán , i dibuixades magistralment per en Bartomeu Seguí.  


Històries del barri és Premi Ciutat de Palma de Còmic 2010.

dilluns, 13 de febrer del 2012

Nou comunicat del Canal 3XL sobre Bola de Drac


 El Canal 3XL ha emès un nou comunicat sobre l'emissió de Bola de Drac sobre els episodis a partir del 25 inclòs.



 Aquest és el següent.

A partir de demà haureu de mirar “Bola de drac” amb més atenció, encara! Els capítols que s’emetran des de demà ja porten incorporades les novetats que us vam anunciar. Us les recordem.

•Després de l’opening, podrem veure el títol del capítol original japonès, doblat per l’Enric Isasi, el narrador de la sèrie. Com que aquests títols no s’han emès mai, els està doblant ara.

•Podrem veure les petites animacions que originàriament servien per anar i tornar de publicitat.

•Recuperarem totes les escenes eliminades a la versió que es va emetre quan la sèrie es va estrenar a Catalunya als anys noranta. Recordeu, però, que no les hem pogut recuperar totes, només les que no necessiten doblatge.

La productora propietària dels drets no ens permet emetre escenes subtitulades o doblades amb veus diferents i, per tant, com que no podem disposar d’una bona part dels dobladors originals, algunes escenes –lamentablement- continuaran inèdites.

Us ho explicarem les vegades que calgui, si fos per nosaltres ho recuperaríem tot, però ens hem d’adaptar a les exigències del contracte que tenim signat per emetre aquesta sèrie.

Apa, a gaudir de “Bola de drac”!! Cada dia, de dilluns a diumenge, a les 21.30 al Canal 3XL i a 3xl.cat

dimecres, 8 de febrer del 2012

Les aventures d'Hergé

Títol original: Les aventures d'Hergé (Dargaud, 2011)
Autors:
Guionistes: José-Louis Bocquet i Jean-Luc Fromental
Dibuixant: Stanislas Barthélémy
Color: Madeleine Demille
Color de la coberta: Dominique Thomas
Publicat per: Norma, desembre 2011
Format: Cartoné, 72 pàgines, Color
Preu: 13,90€





Primera cosa a dir, no soc pas seguidor d'en Tintín i d'en Milú. Desconec la gran majoria de les seves aventures. Amb prou feines he arribat a fullejar algun dels seu àlbums o haver vist alguna dels episodis animats. Però tot i ser distant del món de la "tintinologia", vaig comprar aquest còmic. I per què, preguntava algú. Doncs per haver estat publicat en català,  també per conèixer qui va ser Georges Remi, més conegut com a Hergé, un dels grans autors del còmic europeu i també, en menor mesura per l'estrena a l'any passat de la pel·lícula Les aventures de Tintín: El secret de l'unicorn dirigida per Steven Spielberg.  

En aquest còmic, com a desconeixedor de les aventures de Tintín, quan es fan referencia a varies d'aquestes, he hagut de recórrer a diverses fonts i així saber que el que s'està parlant. Però tot i així, l'objectiu de Les aventures d'Hergé, el biogràfic es compleix. Es repassa les etapes més significatives de l'autor en els seus anys corresponents. Un arriba a fer-se una idea, a conèixer breument qui va ser Hergé, de qui fora fill, com va créixer i com es va formar, la creació de Tintín i Milú, on va treballar, amb qui va treballar, la seva vida amorosa, el seus competidors en el món de la historieta, fins el 1983 any de la seva mort. 

De l'àlbum, cal mencionar l'annex amb els personatges rellevants que surten al còmic que es van relacionar amb Hergé. Cada personatge té una breu descripció que t'aporta aspectes d'aquest com també del propi autor, per tant doncs, informació doncs que al propi còmic no surt.

 Un còmic biogràfic, que pels ignorants, et permet conèixer un dels autors més importants ja no del còmic europeu si no també mundial, i pels tintinòlegs, doncs una manera amena i entretinguda de conèixer el pare del seu personatge preferit,i els aspectes de la vida d'aquest que es van reflectir en les aventures de Tintín. 

divendres, 3 de febrer del 2012

"Negima! Magister Negi Magi" acabarà en tres capítols

Tal com s'ha informat en el nº10 d'aquest any de la Weekly Shonen Magazine de Kodansha, Negima! Magister Negi Magi de Ken Akamatsu només li falten 3 capítols pel seu final.  Primer, però, l'autor farà una pausa de dues setmanes per preparar-se per al final d'aquest manga que va començar la seva serialització l'any 2003. Aquest mateix mes, Kodansha publica el volum 37 de la sèrie de manera que el manga constarà de 38 toms en total. 


El manga està sent publicat en castellà per Glénat, sent el tom 35 l'últim posat a la venda.

Font: ANN

dijous, 2 de febrer del 2012

Bola de Drac Z Kai 96 a 98, valoració final i retorn de Bola de Drac, l'anime original

I finalment hem arribat al desenllaç de Bola de Drac Z Kai. Així doncs del dilluns 30 de gener al dimecres 1 de febrer, hem vist els tres últims episodis:

96- Ajunteu les vostres forces! El kamehame final!
97- La victòria agredolça! Fins que ens tornem a trobar!
98- Pau per al futur! L'esperit del Son Goku es etern!

- Sinopsi: En Cèl·lula ja ha acumulat la força suficient per llançar el Kame Hame Ha. Tot sembla que s'hagi acabat, en Gohan ja només espera la mort, però llavors de l'Altre Món, en Goku a través del Sr. Kaiô es comunica amb el seu fill dient-li que no es rendeixi i continuï, que prepari un Kame Hame Ha que contraresti el d'en Cèl·lula. En Gohan animat, també el prepara i ambdós contrincants els llencen impactant, creant un poderós xoc de Kame Hame Has. Es un estira i arronsa tot i que l'androide té cert avantatge. En Cor Petit, en Ten Shin Han, en Yamcha i en Krilin per l'amistat i afecte que senten envers els dos Son, van a ajudar en Gohan, encara que serveixi de poc. És però un atac inesperat d'en Vegeta, en el qual en Cèl·lula queda ben distret, que en Gohan allibera tota la seva força, fent que el seu Kame Hame Ha anuli l'altre i així destruint, desintegrant per sempre, l'Androide Perfecte Cèl·lula. En Gohan torna al seu estat normal caient al terra, havent guanyat i així salvant la Terra.  

Tot seguit se'n van al Palau de Déu, tots excepte en Vegeta el qual se sent molt humiliat.  Per altra banda, en Satan i els periodistes en tornar en si, i en veure que no hi ha ningú, en Satan s'ho manega bé fer-los creure que ha estat ells qui ha derrotat en Cèl·lula, i així ho retransmeten per tot el món. 
Al Palau, en Dende cura a en Gohan, i la Nº18 en torna en si, no li agraeix res a en Krilin i marxa del Palau. Tot seguit invoquen en Shenron. Amb el primer desig ressussiten totes les victimes d'en Cèl·lula i com a tal també ho fa en Trunks, però com que en Goku ja havia ressuscitat amb anterioritat, busquen alguna manera per que torni a la vida, se'ls hi passa pel cap fer servir les boles namekianes, però llavors en Goku es posa en contacte amb ells, dient que com que sembla que sigui un imant de dolents, i que per altra banda li deixaran conservar el cos, doncs prefereix quedar-se a l'Altre Món, amb el Sr. Kaiô i les dues mascotes. 
Amb el segon desig, en Krilin demanen si els androides 17 i 18 poden tornar a ser totalment humans com havien estat. La Nº18, que en veure en Shenron, s'ha quedat amagada al palau ho sent. El Drac però li diu que li és impossible, llavors en Krilin ho canvia per si els hi pot treure les bombes que tenen, cosa que el Drac si que ho fa, i tot seguit en Shenron se'n va. En Krilin, malgrat que li agrada la noia, es pensa els dos androides fan més bona parella, però llavors la Nº18 surt de l'amagatall dient que ells dos són germans bessons, però encara que no li agraeixi li diu un "Fins un altre" i marxa. Després, en Ten Shin Han marxa dient que segurament no es veuran més, i després són els altres, en que cadascú marxa per la seva banda. I l'endemà, des de la Capsule Corporations, és en Trunks que marxa cap al seu temps, abans però acomiadant-se de tothom, el seu pare inclòs. 

Un cop ja al seu temps, en Trunks explica el que ha viscut a la seva mare, llavors per la ràdio avisen on són els androides, en Trunks se n'hi va i amb molt facilitat primer mata la noia i després el noi. Però encara li falta quelcom per fer. 
Passarien tres anys, i les ciutats s'han anat reconstruint.  Un cop la màquina del temps ja està càrregada, en Trunks es disposa a tornar al passat per informar al seu amics d'allà, que va aconseguir derrotar els androides, però llavors rep la visita d'amagatotis d'en Cèl·lula, el qual és detectat. Ara que en Trunks ho sap tot i és molt més fot, envia l'androide fora de la ciutat, i molta facilitat, fa l'últim pas, desintegra al Cèl·lula. Ara sí, la pau ha tornat al temps d'en Trunks.

Però les aventures de Bola de Drac no s'acaben aquí. A la línia normal, passarien 7 anys, en Gohan ja tot un adolescent, i amb una nova vida, viurà moltes i altres aventures, però aquestes malauradament no forment part de Bola de Drac Z Kai. Per aquestes ens hem de dirigir a la Bola de Drac Z, la de tota la vida, en la Saga d'en Boo, un nou enemic i noves i més lluites per combatre'l. 

- Traducció: Simplement comentar que a l'episodi 97, en Goku diu que el Sr. Kaito ha ressuscitat quan en realitat això no passa, sempre es manté mort. 

- Valoració final de Bola de Drac Z Kai: 
Després d'haver vist els 98 episodis, en les quals setmana rere setmana he anat fent valoracions toca la final, fent referencia als aspectes més rellevant sense entrar en els detalls. 

Primer de tot. Felicitar a tot l'equip de doblatge, on s'han recuperat al màxim que s'ha pogut totes les antigues veus, els quals han donat el millor i més que han pogut. Respecte les noves veus, els quals han substituït o actors que ja no no estan entre nosaltres o per altres motius no hi han pogut participar, també felicitar-los per la feina ben feta i per estar a les circumstancies d'una sèrie tant i tant estimada per molta, moltíssima gent. 

La música com ja s'ha comentat infinites vegades, la TOEI no ha estat a l'altura en utilitzar l'antiga BSO de DBZ. Personalment la BSO original de DBKai plagiada que es va haver de substituir, tot i que el principi podia sonar molt xocant, era una gran BSO, li donava el to especial per aquesta "renovada" Bola de Drac Z.  

Tot i els alguns errors que hi han hagut, la traducció ha estat fidel als diàlegs originals japonesos. Sobre els episodis de Kai corresponents als refereix als 100 primers capítols de DBZ  (acaballes Namek) els quals van ser nefastos degut a que van ser traduïts de la versió francesa. A la Saga dels Androides/Cèl·lula doncs mig mig, hi ha moments que són millors a la versió nova Z Kai i d'altres hi ha preferència doncs a la versió de Z de tota la vida. Tot i que han arreglat noms ja sigui d'atacs i personatges, també s'han mantingut alguns de origen francès. És innegable la petjada francesa a Bola de Drac. Tot això només comentar 2 aspectes per mi importants.

El primer és que s'ha utilitzat el terme original "SAIYAJIN" adaptat a "SAIYAN", personalment un gran encert, però la dominància de l'inventat "guerrer de l'espai francès", ha estat malauradament impecable, i així amb l'explosió de Namek, els "saiyans" també es van exitingir, i d'aquesta manera l'oportunitat de sentir "Supersaiyan" (singular i plural) també se'n va anar en orris. Una llastima. 

I l'altre, és un error que desconeixent-ne el motius, doncs no han volgut arreglar. Parlo i així tal qual, del "SONGOAN". Ara era l'oportunitat de fer sonar la seva "H" (Gohan), i d'utilitzar el "Son", el cognom, doncs només quan fes falta. A la primera valoració, l'explicació és més extensa.

Ah! I en cap moment han dit el veritable nom del Follet Tortuga, Mutenroshi.
Doncs bé fins aquí hem arribat.

 - Totes les Valoracions:

Saga dels Saiyans (1 al 17)
Saga d'en Freezer (18 al 54)
Saga dels Androides (55 al 66)
Saga d'en Cèl·lula (67 - 98)

I a partir d'avui dijous 2 de febrer de 2012, a les 21:30 al Canal 3XL:


I finalment poso el comunicat del Canal 3XL que va posar abans d'ahir al seu facebook, sobre la versió de l'anime Bola de Drac que emetran:

Us hem promès l’autèntic “Bola de Drac” com no l’havies vist mai, i ara ja us podem explicar en què es traduirà aquesta frase.

Dijous, a les 21.30, estrenem “Bola de Drac” amb imatge remasteritzada. La sèrie s’emetrà en 4:3 (i no pas en 16:9) perquè volem respectar l’aspecte de la imatge i no la volem retallar, ampliar o deformar. Per tant, el màxim de qualitat possible. Ja ho veureu.

Aquesta versió també inclourà els “openings” i “endings” originals, mai vistos aquí fins ara. Caretes d’entrada i de sortida que aniran canviant a mesura que avancen els capítols.

Tot això ho veureu des del primer capítol. Fa setmanes que negociem aspectes que volíem recuperar de la producció original i ha estat un procés molt laboriós. A última hora hem aconseguit altres canvis que, precisament per haver-los aconseguit tan justos de temps, no veureu aplicats a la sèrie fins que hagin passat un parell de setmanes.

A partir del capítol 25 (més o menys) també hi incorporarem els títols dels capítols originals (en japonès) doblats al català. També hi incorporarem els molinets, en forma d’animacions breus, que servien per anar i tornar de publicitat en la versió original de la sèrie, quan la van emetre per primera vegada al Japó.

Una de les qüestions que més ens heu plantejat és la de la “censura” d’algunes escenes. Hem intentat recuperar-les totes, però no ha estat possible. Per poder-ho fer se’ns demanava doblar aquestes escenes amb les veus originals catalanes, i, com sabeu, això no pot ser per diversos motius. Alguns de molt tristos, com la mort dels actors de doblatge.

Per tant, només hem pogut recuperar aquelles escenes antigament retallades que no inclouen diàleg; les que no necessiten doblatge. Vam plantejar la possibilitat de subtitular-les, però no se’ns ha permès fer-ho.

Tot i així, recuperarem el màxim nombre possible d’escenes sense saltar-nos aquesta restricció.

El que no podrem mostrar-vos són els petits “avançaments” que hi ha al final de cada capítol (com els que hem vist a “Z Kai”). El motiu torna a ser el del doblatge. Hauríem de doblar-los tots amb les veus que van fer el doblatge original, i això no és possible.

Tampoc no us podrem oferir la sèrie en l’idioma original a través del segon canal d’àudio de la TDT. No tenim permís per emetre el DUAL en japonès.

Hem intentat poder-vos oferir el màxim del “Bola de Drac” original i, tot i “la dura negociació”, estem molt contents dels resultats. Contents perquè sabem que són novetats que us farà molta il•lusió poder-ne gaudir. Per això us hem volgut explicar en aquest post de Facebook (que opta al rècord Guiness del post de Facebook més llarg de la història) què hem aconseguit i per què no ho hem pogut aconseguir tot.

RECORDEU: l’última paraula la té la productora propietària de la sèrie i nosaltres no ens podem saltar les seves indicacions.

Esperem que us agradin les notícies. I ja ho sabeu, a partir de dijous a les 21.30, “l’autèntic Bola de Drac com no l’havies vist mai”.

dimecres, 1 de febrer del 2012

Les aventures de Max Fridman. No passaran! (Edició Integral)

(Entrada dedicada a Scaramanga de Os Frikíadas)

Títol: Les aventures de Max Fridman. No passaran! (Edició Integral)
Recopila el següents albums:
No passaran! 1. Desaparegut
No passaran! 2. Riu de sang
No passaran! 3. Sense il·lusió
Títols i anys de publicació originals:
No pasarán 1 (1999)
No pasarán 2. Rio de sangre (2002)
No pasarán 3. Sin ilusión (2008)
Autor: Vittorio Giardino
Publicat per: Norma, novembre 2011
Format: Cartoné, Color, 240 pàgines
Preu: 25€



Aquest passat Saló del Manga (2011), Norma va publicar l'Edició Integral de No Passaran! de Les aventures de Max Fridman, obra de Vittorio Giardino. Així com ja vaig comentar a la crònica del Saló del Manga, tot i no trobar-lo a la parada de Norma, sí el vaig trobar en una altra parada.

Max Fridman és un ex-agent dels serveis secrets francesos i també un ex-brigadista internacional a la Guerra Civil Espanyola. A No Passaran! ens situem a la ciutat de Barcelona, a les acaballes de l'octubre de 1938, on hi trobem el protagonista buscant un amic i ex-company brigadista, en Guido Treves, el qual ha desaparegut. En Max  té coneguts que l'ajudaran, però també es trobarà amb d'altres que volen evitar que fiqui el nas en tot aquest tèrbol assumpte. Tot i això, i posant la seva vida en perill decidirà continuar i fins i tot decideix anar al Front de l'Ebre per buscar més informació. A llarg de la obra doncs, Max es trobarà amb tota la variada fauna que intervenia a la guerra: comunistes, franquistes, policia, periodistes internacionals i els propis civils.  

Hom pot observar la qualitat en el treball gràfic, essent aquest el punt fort de l'obra, gràcies a una recerca de documentació per part de l'autor, que entre altre material, inclou  cartells propagandístics, fotografies d'armes, avions i de la pròpia Barcelona.
En quan a l'argument, un en acabar de llegir, un pot considerar que tres capítols (originalment 3 àlbums) per explicar la recerca d'un amic desaparegut és exagerat. Segurament i sense perdre qualitat amb un àlbum n'hi hauria haver hagut prou.  Ara bé un pot pensar que l'autor ens ha  volgut fer de guia turístic històric, i per no enclavar-nos pàgina rere pàgina a Barcelona, ens ha volgut mostrar que succeïa en altres racons de Catalunya, dedicant doncs un capítol al Front de l'Ebre i geogràfica propera. 

En quan a l'edició d'aquest integral mencionar-ne la seva qualitat: el format reduït que n'afavoreix la lectura, tapa dura, el cordill de punt de llibre, el material addicional extra, entre el quals destacar-ne el dossier d'esbossos dels personatges, les escenes extres amb el seus guions il·lustrats (storyboards) i els documents de referencia utilitzats, fotografies principalment, comentat anteriorment.

Tant de bo, l'obra tingui bona acollida i així poguéssim llegir en català les dues aventures anteriors de Max Fridman:  Rapsòdia Hongaresa i La Porta d'Orient, i fins i tot altres obres de l'autor.