Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Adeu Birkenau. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Adeu Birkenau. Mostrar tots els missatges

divendres, 1 de novembre del 2024

Adeu, Birkenau

Títol: Adeu, Birkenau
Títol original: Adieu Birkenau
Autors: Ginette Kolinka (testimoni), Jean-David Morvan i Victor Matet (guió), Cesc F. Dalmases i Ricard Efa (dibuix) i Roger Surroca (color)
Traducció de: Pilar Garriga
Publicat per: Norma Editorial, setembre de 2024
Format: Cartoné - 112 pàgines - 23,3 x 31,2 cm - Color
Preu: 28 €




 
Com a novetats de setembre de còmic, Norma Editorial va treure dues novetats en català, una de les quals fou Adeu, Birkenau, obra creada per Jean-David Morvan, Victor Matet, Cesc F. Dalmases, Ricard Efa i Roger Surroca, a partir del testimoni de la Ginette Kolinka, una supervivent del nazisme.

D'aquests cinc autors alguns no són aliens amb el còmic publicat en català. Jean-David Morvan fou guionista d'Stanley Greene: Una vida a pèl (Finestres, octubre de 2023), juntament amb Tristan Fillaire. En Cesc F. Dalmases, el vam conèixer amb l'adaptació d'El pont dels jueus (Fanbooks (Comic Books),  maig de 2014), més endavant va participar en l'adaptació de Victus (Norma, 1a part (2016), 2a part (2017), 3a part (2019) i Integral (2021), i més recentment tenim La Masia, l'escola de somnis (Montena (PRH), setembre de 2020) i Sempre Barça (Base, setembre de 2022), aquests dos junt amb Eduard Torrents. I per part de Ricard Efa, el vam conèixer amb Sola (Norma, febrer de 2019) juntament amb Denis Lapière, i ara com a darreres novetats hem tingut la trilogia Noceà (Mai Més, març i setembre de 2023, i setembre de 2024). 

Aquesta història té com a protagonista la Ginette Polinka, una jove parisenca, llavors anomenada Cherkasky de cognom, que va sobreviure a la barbàrie del nazisme. Per posar un inici, ens situem el juny de 1942, quan els jueus són obligats a portar una estrella groga a la roba. No és l'única llei que els van imposar els alemanys que dominaven la França ocupada. També van restringir els seus moviments socials com laborals i empresarials. Tot per tenir-los controlats, com també aïllats dels no-jueus. 

Així que la família Cherkasky decideix anar-se'n a la França lliure, tot utilitzant documentació falsa. Avinyó serà la seva nova llar. Però l'Alemanya nazi acaba envaint també la França lliure. Així tot, la família continuarà fent una vida prou normal.

Però tot canviarà el 1944. Aquell març l'engany serà descobert, i el pare, el seu germà, un nebot i la Ginette seran capturats, salvant-se la mare i les germanes. Tots quatre acabaran al camp d'Auschwitz. Allà seran seleccionats. Com a camp de treball, aquells considerats aptes continuarien vius, com la Ginette i el seu nebot. Els no-aptes, com el seu pare, massa gran, i el seu germà, passa petit,  trobarien la mort immediatament. Sent un complex gegantí, la Ginette i el seu nebot van ser separats, i la noia, de només dinous anys fou enviada al camp d’Auschwitz II-Birkenau. 

Mesos endavant, amb l'aproximació dels exercits enemics, va ser traslladada, juntament amb les altres presoneres, a altres camps, fins que finalment, va ser alliberada. Ella dels quatre capturats de la seva família, aquell març de 1944, fou l'única que va sobreviure.

Aquests fets traumàtics els va enterrar durant cinquanta anys, quan amb motiu de la filmació de la «Shoah Foundation» acabada de fundar per l'Steven Spielberg, els records afloren a la memòria de la Ginette de setanta anys, i a partir d'aquí decideix donar el seu testimoni.

L'octubre de 2020, amb noranta-cinc anys, Victor Matet i Jean-David Morvan l'acompanyaran a un viatge a Polonia, on s'acomiadarà per darrera i definitiva vegada de Birkenau. Serà doncs aquesta darrera visita, el germen del llibre que tenim a les mans.

Alternant el present i el passat, i només tenint en compte el que ella recorda, sense interferències de rècords d'altres supervivents, viurem el que ella va viure durant aquells temps de terror, especialment la seva malaurada estada a Birkenau.

Al final del llibre, hi tenim el dossier Ginette Kolinka, itinerari d'una supervivent, de Tal Bruttmann, on de manera cronològica es repassaran els fets que va viure la Ginette des del 1942 al seu alliberament el maig de 1945, tot complementant la història del còmic, i estant il·lustrat per retalls de diaris, il·lustracions i fotografies.

Adeu, Birkenau és una narració molt pròxima i colpidora d'uns malaurats fets molt coneguts, la persecució i l'extermini dels jueus per part de l'Alemanya nazi, i que gràcies a la memòria dels supervivents, com és el cas de la Ginette Kolinka, traspassaran a la memòria de les noves generacions.

dijous, 9 de maig del 2024

Crònica del 42 Comic Barcelona 2a part: Les llicències de còmic i manga en català

Tal com he dit a la primera part de la Crònica del 42 Comic Barcelona, la restricció de caràcters a les etiquetes de Blogger, m'ha fet fer una segona part dedicada a les llicències de manga en català. En tot cas és un copiar i enganxar, del que ja està publicat a ComiCat, també redactat per mi, amb algun lleuger retoc. 

Les llicències i novetats destacades per aquest 2023 de còmic i manga en català

Tant dissabte com diumenge entre volta hi volta vam assistir a diferents presentacions editorials.

El dissabte vam començar amb la de Fandogamia Editorial. Preguntats de com anava la situació de La meva experiència lesbiana amb la solitud, en Pedro F. Medina, va comentar que ha venut més o menys la meitat de la tirada, durant aquests cinc mesos que està a la venda. No és un èxit però tampoc és un fracàs. Porta pocs mesos al mercat, i ha de ser una porta per anar ampliant el catàleg. La seva autora, Kabi Nagata, la tindran en compte de cara a futures publicacions. També va demanar perdó pels erros de traducció que hi ha l'obra. 

A la presentació de Panini Comics, el seu responsable, l'Alejandro M. Viturtia, en lloc de fer una presentació de novetats i de futurs llançaments va parlar de les darreres novetats que havien tret. Va lloar la sèrie Spider-man de Mike Maihack que podem gaudir en català, i de la qual ja tenim disponibles dos dels tres volums que tindrà, tot dient que és una bona manera de conèixer aquest superheroi en uns bones aventures i des d'una perspectiva molt juvenil.

Preguntats per com anava la línia en català va comentar que està funcionant a poc a poc, que s'ha d'anar consolidant i que en cas d'ampliar-la es decantarien per Marvel, com sembla que hi estan treballant, enlloc del manga, tot i que Berserk funciona prou bé. El còmic japonès té un funcionament diferent, i sembla que és més fàcil poder ampliar per la via Marvel. Va argumentar que com que la població està avesada a llegir Marvel en castellà el còmic infantil podria ser la millor manera de fer-hi entrar nous lectors.

Després tocava el torn de les editorials balears sota el paraigües de l'Institut d'Estudis Baleàrics, però es va anular per un problema de comunicació segons els dos únics representats que es van presentar, i que no n'estaven al cas. Ens van demanar disculpes. Cal dir que les dues del migdia no és una hora gaire adequada per una presentació. 
 
Dues hores després va arribar el torn d'ECC Ediciones. Pel que fa al segell Kodomo van parlar de la sèrie Nuc, darrer volum El bigfoot, i també L'Arlo i en Pips que el seu tercer volum serà novetat de juliol.


Per part del manga en català, com sabem aquest maig s'estrenen amb Gyo de Junji Ito, però la sorpresa va arribar quan van anunciar el retorn del Shin-chan de Yoshito Usui en català! Serà una edició de 12 volums, en contraposició dels 50 que té originalment i s'espera que arribi després de l'estiu. Però a més també van mencionar que hi ha una possibilitat alta que publiquin Els diaris de l'apotecaria en català, però sense poder-ho confirmar al 100%. En tot cas, ja tenim el primer anunci confirmat de còmic i manga en català. 


Continuant per Norma Editorial, primer van fer un repàs de les seves darreres novetats, que en català van mencionar El déu salvatge i Un fosc mantell, Entrant en els futurs llançaments de còmic europeu, van anunciar Adéu Birkenau, de JD Morvan, Matet, Efa, Cesc i Roger, que s'espera de cara a l'octubre.


I ja passant a la línia de manga, van anunciar que la nova obra serà Minecraft: viatge a la fi del món, de Kazuyoshi Seto, una sèrie oberta de 8 volums que s'espera de cara a l'octubre. De manga, també van mencionar que Death Note té dos problemes: té molta lletra i la seva producció física és lenta i complicada, però ens van donar la bona notícia que s'espera que de cara al juny podrem tenir el tercer volum.



I ara anem a la darrera presentació  de dissabte, la de Planeta Comic, la qual no es va fer cap mena d'anunci, només van repassar les darreres novetats, entre elles l'edició Jump Remix de Naruto. Anant al torn de preguntes i respostes, tal com van dir diverses vegades per futurs anuncis de manga ens haurem d'esperar al 30 Manga Barcelona. Els hi vam fer saber que per futurs anuncis de còmic en català, aquests no siguin tan tristos com va ser el cas de From Hell. I per acabar preguntats per si tindríem més Tezuka en català, posant per exemple el manga Tritó del mar, van dir que Adolf seria una manera de valorar-ho.

El diumenge va començar amb la presentació d'Ooso Cómics. Van començar fent un repàs de les seves darreres novetats publicades. Tot seguit van mencionar que ja estan treballant amb Kamen Rider Black que constarà de tres volums dobles, i que esperen que puguin treure'l el juny o juliol. Ara bé, en dir que la traducció en català es faria del castellà, van donar lloc a un cert rebombori tant a xarxes com presencialment, que nosaltres no vam percebre, fins al punt que aquest passat dilluns en un directe al canal de Twitch del Mangazín Podcast van mencionar que ara per ara pausaven la publicació de la seva edició en català. Vegeu la decisió aquí. Això no afecta les altres sèries en curs.

A part d'això, durant la presentació van anunciar una nova llicència: Mega Man Gigamix, la continuació de Mega Man Megamix, davant del bona rebuda que ha tingut aquesta obra. Aquest nou títol constarà de tres volums.





També van dir que l'àlbum de les targetes caurà en un moment o altre, i que serà limitat. No descarten alguna obra de producció pròpia, i de moment descarten reeditar Supercatalà. De moment descarten portar més Go Nagai, ara que les editorials grans s'hi han interessat. I tenen interès en portar més shôjo.

Tot seguit van ser el torn de Distrito Editorial i Salamandra Graphic, dos segells del grup Penguin Random House. Tot just començar, el representant de Distrito, conscient que es preguntaria, va dir que Karekano, de la qual n'hem vist el seu anime en català, i Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru, anunciades recentment en castellà, estaven treballant per portar-les en català. En cas que es puguin confirmar, serien simultànies les edicions en català i en castellà, si bé ara per ara no hi ha res segur. També van mencionar que Wind Breaker en català funciona bé i esperen que amb la recent estrena de l'anime es pugui enfortir.

Per part de Salamandra Graphic, per aquest any no tenen res sobre la taula, però de cara a finals de 2025, sí que estan treballant en una obra de producció pròpia. Caldrà veure si des d'altres segells com Reservoir Books, que enguany ha publicat Herba, ens sorprenen amb nous títols.

I acabem amb la presentació editorial de Bang i Mamut. Desconeixem si mai havien fet presentacions al Saló del Còmic, però els darrers anys segur que no. Van començar fent un repàs del que han publicat recentment, i com a novetat van anunciar La casa nova d'Hug (títol en català no confirmat de La casa nueva de Hugo, en castellà), que es publicarà aquest juny.


També esperen que en futur arribin noves aventures de Superpatata d'Artur Laperla, del qual aquest maig es publicarà el tercer i darrer volum d'Enrenou Còsmic, i que ja podíem trobar a l'estand de l'editorial en aquest saló. I preguntats sobre els criteris de publicar en català o no una obra, van comentar que mentre a Mamut s'intenta que tot surti en català, a Bang es mira més per autor. Cosa que va donar lloc a a preguntar què, com que a Catalunya ens agrada el True Crime, si Röd i Snön, que es pot traduir com Roig a la neu, publicat en castellà aquest any, podria arribar en català. Van respondre que hi ha possibilitats. 


Text i fotografies per Marc Mensa "Llop Segarrenc", excepte les imatges de les llicències d'ECC i Norma extretes de les respectives editorials.