Autors: Joanot Martorell (novel·la original), Maria Aurèlia Capmany (adaptació i pròleg), Andreu Martin (guió) i Jaume Marzal Canós (il·lustracions).
Publicat per: Bruguera, març de 2019
Format: Cartoné - 144 pàgines - 219 x 303 mm - Color
Preu: 22.90€
Tirant lo Blanc és la cèlebre obra de l'escriptor i cavaller valencià Joanot Martorell, sent una de les grans obres de la literatura catalana, sent un dels grans referents de la novel·la cavalleresca. Sembla que fou escrita entre el 1460 i 1464, i publicada a València el 1490 i reimpresa a Barcelona el 1497. Segons sembla, en Martí Joan de Galba va ajudar en Martorell a finalitzar l'obra, ara bé és discutit quin paper realment va tenir-hi. Simplement mencionar-ho.
A la meva època era una de les lectures obligatòries de Batxillerat. En fer doncs el primer curs, va tocar llegir-lo, però no l'obra original de 1000 pàgines, si no una edició que recull tots aquells capítols que llavors eren obligatoris pel Disseny Curricular de Batxillerat. En el meu cas es va tractar d'una edició d'Editorial Laertes.
Tirant lo Blanc està escrit en un català medieval i de la manera com està narrat fa que sigui tot ell molt rebuscat, i clar quan fas primer de Batxillerat, set fa un món llegir-lo, encara que sigui una selecció de capítols. Per sort dels meus companys i jo, quan el professor ens va donar les preguntes a respondre, en moltes d'elles ja va indicar els corresponents capítols on podríem trobar les respostes. Així doncs la lectura va esdevenir molt més directa i ràpida.
Fetes aquestes paraules introductòries, la seva importància també com a obra de la literatura universal ha estat omnipresent fins avui en dia. Les primeres traduccions van arribar en castellà (1511) i en italià (1538). Més tard va arribar en francès (1737) i més modernament en anglès (1984) i en altres llengües.
No només s'ha traduït en diferents llengües sinó que també ha tingut les seves pertinents adaptacions. Així per exemple, tenim la pel·lícula homònima dirigida per Vicente Aranda, estrenada el 2006. Per altra banda també s'ha adaptat diverses vegades al format còmic que és el que ens interessa.
Així l'any 1982, l'editorial Bruguera va portar a terme la seva pròpia adaptació. Aquesta va anar al càrrec de Maria Aurèlia Capmamy, amb guió de l'Andreu Martín i dibuixat per en Jaume Marzal Canós. Aquest Tirant lo Blanc va ser publicat en quatre parts (Tirant és fet cavaller, Tirant a Sicília i a Rodes, Tirant a Constantinoble i Tirant al nord d'Àfrica) i després recopilat en un sol volum. Tot seguit en poso les portades originals.
En haver comprat Ediciones B, el grup editorial Penguin Random House va recuperar l'any passat el segell Bruguera, recuperant també aquesta antiga adaptació i tornant-la a posar al mercat en una nova edició en cartoné que ens ha arribat aquest passat març.
Desconec com era l'antiga edició però aquesta és tota una delícia. Mida gran, per així poder gaudir de les il·lustracions a tot color, que no sembla que els hi hagi passat el temps, desconec però si s'hi ha fet algun tractament. Abans he parlat del llenguatge arcaic, però aquest també és una de les riqueses de la novel·la, i aquí es manté, de manera simplificada. Evidentment, l'argument, la història també està simplificada, però pels meus mínims coneixements i comparant ràpidament amb el llibre que tinc, es pot veure que aquesta adaptació s'ha fet amb el màxim afecte vers l'obra original de Joanot Martorell.
Aquesta edició també compta amb el pròleg de la Maria Aurèlia Capmany que inclou un resum de l'obra, alhora que ens serveix per veure breument que s'ha adaptat i que no. En tot cas, el que manca podem entendre que es pot ometre sense modificar essencialment la història.
Hi ha un punt negatiu en aquesta edició. Com a pàgines finals s'hi inclouen les il·lustracions de les portades originals de l'antiga edició però hi falta la del primer número, utilitzada per la portada d'aquest volum però sense estar completa i no lluint els seus colors. Es fa estrany la seva absència al final, comportant que aquesta edició no sigui del tot completa.
Sense dubte aquesta és una bona manera per conèixer aquesta gran història de la literatura catalana. Una història versemblant, ben real en si mateixa, on seguirem les passes del gentilhome bretó Tirant lo Blanc, de com esdevé cavaller i de gesta en gesta, de batalla a batalla, fent-se un renom en aquell món i així anar a parar a Constantinoble on coneixerà l'amor de la seva vida, la princesa Carmesina. Per què aquesta obra ho té tot: aventures, batalles, valor, realitat i versemblança, èpica i també amor i erotisme, i a aquesta adaptació a còmic també ho té.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada