Títol original: Mazinger Angels (マジンガーエンジェル) / Majin Tenshi (魔神天使)
Autors: Go Nagai (autor original i guió), Akihiko Niina (guió i dibuix) i Plex (col·laborador)
Traducció de: Yoshi Daiki
Publicat per: Ooso Comics, abril de 2018 a juny de 2019
Format: Rústic amb sobrecobertes - De 200 a 250 pàgines - 120 x 170 mm - B/N
Núm. de volums: 4
Preu: 10 €/volum, 40 € en total
L'abril de 2018, Ooso Comics va irrompre en el mercat del manga amb una obra basada en l'univers creat per en Go Nagai i creada per l'Akihiko Niina: Mazinger Angels, composta de quatre volums. El segon volum va sortir el juliol de 2018, el tercer, el novembre de 2018, i finalment aquest passat juny es va posar a la venda el quart i darrer volum completant la història. És també el primer manga en català de l'editorial de Prades (Baix Camp), ja que els següents que ha anat publicant, Cutie Honey i Mazinger Otome, també els ha tret en la nostra llengua.
El manga de Mazinger Angels, el qual consta de 28 capítols, va ser publicat a la revista Monthly Magazine Z de Kodansha del 26 de juny de 2004 al 25 de novembre de 2006.
Mazinger Angels ve a ser una història alternativa en la qual s'entrecreuen diferents elements de l'univers mecha creat per en Go Nagai, i tal com ens indica el nom, és un petit homenatge a la sèrie televisiva Els Àngels del Charlie (Charlie's Angels), ja que els protagonistes del manga en són els personatges i robots femenins. Encara que sigui una barreja de diferents obres d'aquest univers, no és pas necessari conèixer-les en detall, ja que al cap i a la fi, com a història alternativa, els seus personatges també són versions alternatives dels originals. Si com a mínim recordeu molt o poc l'anime clàssic de Mazinger Z, pel cap baix ja en teniu prou, que ve a ser el meu cas, ja us permetrà a no estar gaire desubicats amb la temàtica, i la resta ja se us anirà introduït o bé recercar-la pel vostre compte. I també s'ha de dir que a part del gènere mecha, també hi és present cert erotisme, tant en les noies com fins i tot en les seves robots, en aquestes ja no tant pels llançaments de pits, sinó també per algunes de les posicions en què les veiem.
La Terra es veu amenaçada per robots gegants, les Bèsties Mecàniques, dirigits per enemics clàssics de la franquícia amb el Doctor Hell al capdavant, però amb papers diferents dels originals. Afortunadament hi ha un equip, les Mazinger Angels, format per tres noies, la Sayaka Yumi, la Jun Hono i la Hikaru Makiba que piloten tres robots també gegants per fer-hi front, l'Afrodita A, la Venus A i la Diana A, respectivament. Més endavant s'hi afegeix la Maria Fleed qui esdevé la pilot de la Minerva X. Al llarg de la història, apareixeran noves amenaces a les quals les quatre Mazinger Angels hauran de fer front, per sort per elles, també tindran ajuda, ja sigui en millores de les robots o bé aliats. D'aquests destacar la Honey Kisaragi, una antiga Mazinger Angel, que pilota un robot justament basat en el seu alter ego, Cutie Honey. Ja en el quart volum tindrem l'aparició de l'Akira Fudo, l'aspecte humà d'en Devilman. Una obra de mica en mica va agafant dels diversos treballs d'en Go Nagai per donar lloc a una obra on les dones són les capdavanteres.
L'edició de Mazinger Angels
L'edició que ha publicat Ooso fa goig en fullejar-la. L'enquadernació és encolada i cosida, i el paper és una mica més gruixut respecte la majoria de mangues que podem trobar al mercat, justificant el preu que val el volum, s'ha volgut fer una bona presentació. Tot i que a nivell de sobrecobertes, difereix lleugerament de les originals japoneses, dir que el color blanc del fons afavoreix que les il·lustracions ressaltin. A més segons el robot que apareix, cada volum té un color identificatiu utilitzat en l'àmbit gràfic: taronja, grana, blau fosc i violeta. Un altre punt positiu a favor de la presentació del producte.
Respecte a la traducció s'han respectat les onomatopeies japoneses, indicant-ne la pronuncia, en petit al costat i el seu significat, a fora de la vinyeta. La terminologia en anglès s'ha respectat, així els atacs de les robots són aquesta llengua, indicant-ne també la seva traducció. El que sí que he trobat estrany és que han seguit el criteri japonès de primer cognom i després nom. Quelcom que avui en dia normalment s'occidentalitza en les traduccions a no ser que sigui algun cas especial. Com a cosa curiosa, en fer referència als robots protagonistes, s'ha feminitzat el terme "robot", dient "la robot" i "les robots", remarcat doncs la feminitat en virtut del seu aspecte.
Ja en la ressenya del primer volum, vaig fer notar que lingüísticament havia de millorar moltíssim, sigui castellanismes, sigui lèxic, construccions gramaticals com fins i tot errors en la utilització dels temps verbals. Afortunadament amb la inclusió d'una correctora, al llarg dels volums la cosa ha anat millorant, com per exemple la utilització dels articles dels noms personals (en/na o bé el/la, normalment en/la). Una cosa que no s'ha acabat de solucionar del tot, sigui pel que sigui, és la confusió del preterit indefinit i el preterit perfet perifràstic, ja que en el quart volum encara trobem algun cas. Per posar un exemple, al primer volum, a la penúltima pàgina del darrer capítol tenim la següent frase: "Aquesta vegada els danys van ser molt greus....". S'hi ha utilitzat el perfet perifràstic, es veu molt clar que això grinyola, i que el més natural i correcte fora haver utilitzat l'indefinit: "Aquesta vegada els danys han estat molt greus....". Malgrat la millora que hi ha en el català, sempre hi ha alguna cosa que s'escapa en la correcció.
També destacar les pàgines extres del final a càrrec d'en Tsuyoshi Nonaka (Plex) on s'hi mostren les robots amb unes breus descripcions, explicant també els seus armaments i també mostrant uns interessants esquemes interiors de les robots.
Conclusions
Mazinger Angels és una obra curta de quatre volums, que té el que s'espera de l'univers del qual prové: acció, aventures i erotisme. A més també és una obra on el sexe femení és el protagonista, quan estem parlant d'un manga tipus shônen, amb unes dones amb molta empenta i energia. Ves per on, les altres dues obres publicades per Ooso, també té protagonistes femenines.
La seva edició tal com he dit fa molt de goig i a més la podem gaudir en català, el qual tot i uns inicis no gaire bons, al llarg dels volums, ha anat millorant la seva qualitat lingüística. I que ens hagi arribat en català, és quelcom que s'ha d'agrair molt, en una editorial petita que tot just porta una mica més d'un any en vida, i que hagi fet aquest esforç perquè això sigui així, tant en aquesta obra i les que ha anat publicant.
Les aventures de les Mazinger Angels però no s'acaben aquí, i és que té una continuació de dos volums titulada Mazinger Angels Z, podent-se pronunciar aquesta Z com "Zwei", ja que justament "zwei" és una paraula alemanya que significa "dos", indicant doncs que és la continuació de Mazinger Angels. Veurem si tal com ens arribarà la continuació de Mazinger Otome, aquesta també ho farà.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada