L’edició del manga serà en format Tankōbon (el de Naruto), i arriba acompanyada d’uns quants extres molt, molt interessants:
- Un extens article d’Alfons Moliné que explica tots els ets i uts del manga.
- També un altre text i un glossari que ens ha escrit un veritable cinturó negre, el Marc Contijoch (primer dan), que a més és l’autor d’un interessant blog de judo i que ens ajudarà a tots els neòfits a navegar per les procel·loses aigües d’aquest esport. Contijoch també ha redactat amb Marc Bernabé, el traductor de Cinturó negre, un glossari sobre el tema.
Font: Glénat.cat
4 comentaris:
Realment, els de Daruma sí que s'ho treballen. A mi m'encanten els articles que hi ha al final d'Eagle, escrits per personalitats de la cultura i la política. Y és simptomàtic que M.A. Díaz, el molt bon traductor d'Ivrea s'hagi incorporat al staff de l'empresa. Aviat seran els número 1 de les traduccions al català i el castellà si no ho són ja.
Correcció: M.A.Díaz no, AGUSTÍN GÓMEZ. Perdó...
Gràcies, encara que igualment tampoc no el conec.
Moltes gràcies per la referència i per l'enllaç.
Espero que us agradi i us serveixi per entendre una mica millor les històries de la Ginger.
Salut.
Publica un comentari a l'entrada